<>
no matches found
Математика не произвела биологию; биология породила математику. Math didn’t produce the biology; biology generated the math.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: Widespread corruption has bred deep discontent:
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп. The tragic death of Stevens and his colleagues has engendered wide public outrage in Libya, adding to the isolation and de-legitimization of the armed groups.
Обычно скучная арена планирования автомагистралей неожиданно породила интенсивные дебаты и колоритные альянсы. The usually dull arena of highway planning has suddenly spawned intense debate and colorful alliances.
Множество нелепых слухов о неотвратимости революции породила и прошлогодняя передача власти. Last year’s leadership transition generated much wild talk about imminent revolution.
Но открытая экономика, которая породила экономический успех России, нуждается в осмысленной стратегии. But the open economy that has bred Russia’s economic success requires the maintenance of sensible policies to succeed.
Он уже давно настаивал на создании “буферной” зоны запрещенной для полетов над границей с сирийской стороны, под предлогом, что это поможет решить гуманитарный кризис, который породила гражданская война. He has long insisted on the creation of a no-fly “buffer” zone on the Syrian side of the border, under the pretext that it would help to address the humanitarian crisis that the civil war has engendered.
Независимость от Франции (в 1960 г.) породила диктатуру, известную, главным образом, своей долговечностью. Independence from France (in 1960) spawned a dictatorship remarkable mainly for its longevity.
Как и следовало ожидать, эта встреча породила надежды и вызвала горячее обсуждение на полуострове. Not unreasonably, the meeting has generated hopes and hot talk across the subcontinent.
И вы знаете, за последние 30 лет, в частности, поступления знаний и развитие технологии ускорились, и технология породила больше знаний и дала нам инструменты. And, you know, we in the last 30 years in particular have seen this acceleration in knowledge and technology, and technology has bred more knowledge and given us tools.
Индийско-Японская декларация по безопасности, в свою очередь, породила аналогичное Индийско-Австралийское соглашение в 2009 году. The India-Japan security declaration, in turn, spawned a similar Indian-Australian accord in 2009.
Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность. The aims of the campaign were laudable, but it generated hostility and ill will, undermining its effectiveness.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: рабочие протестуют против выкачивания денег из их пенсионных фондов, подобно корпорации Enron, горожане борются против незаконных конфискаций земли, а сельские жители борются против несправедливости – по маленькому и большому счету – ежедневно. Widespread corruption has bred deep discontent: workers protest the Enron-like bilking of their life savings, townspeople fight against illegal land seizures, and villagers battle injustices – small and large – on a daily basis.
Несмотря на все свои неоспоримые преимущества, она породила проблемы руководства и управления, которые разоблачили неадекватность национальных правительств и международных организаций. Despite all of its undeniable benefits, it has spawned problems of governance and management that have exposed the inadequacy of national governments and international institutions.
Важно сохранить динамику, которую породила в ноябре в Аннаполисе концепция двух государств, и продолжать работу на основе декабрьской конференции доноров в Париже. It is important to sustain the momentum for the two-State vision that was generated in Annapolis in November and further built upon at the donor conference in Paris in December.
Асад, которого в свое время считали тихим офтальмологом, оказался суровым и жестоким лидером, деятельность которого породила столь же жестокое «Исламское государство». Assad, once seen as a mild-mannered ophthalmologist, has proved a headstrong, brutal leader who has spawned the equivalently vicious Islamic State.
" Дорожная карта " породила надежды на возврат за стол переговоров, однако последний доклад секретариата подтверждает разрушительные последствия войны для палестинских учреждений частного и государственного секторов, разоренных израильской экономической блокадой. The Road Map had generated hopes for a return to negotiations, but the secretariat's latest report confirmed the devastating impact of war on private and public Palestinian institutions that had been ravaged by the Israeli economic blockade.
Их учебная программа так же опасна, как и та, которая была обнаружена в пакистанских и афганских медресе и в конечном итоге породила Талибан. Their curriculum is as dangerous as that found in the Pakistani and Afghani madrassas that spawned the Taliban.
Экономика породила изобилие идей, многие из которых доказывают, что рынки не обязательно являются эффективными или стабильными, или что экономика и наше общество нельзя достаточно хорошо описать стандартными моделями конкурентного равновесия, которые используют большинство экономистов. Economics has generated a wealth of ideas, many of which argue that markets are not necessarily either efficient or stable, or that the economy, and our society, is not well described by the standard models of competitive equilibrium used by a majority of economists.
СССР вторгся в Афганистан в 1989 году (так в тексте), США поставляли оружие моджахедам, и эта война породила «Талибан» и «Аль-Каиду» (организации признаны террористическими и запрещены в РФ). The Soviet Union invaded Afghanistan in 1989, the US armed the Mujahideen and the war spawned the Taliban and Al Qaeda.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.