Sentence examples of "порядку" in Russian

<>
Сообщения всегда отправляются по порядку. Messages are always sent in order.
Порядок плавания морских судов и судов (река-море), при наличии у судоводителей только морских дипломов, аналогичный порядку, существующему на внутренних водных путях Российской Федерации. The procedure under which sea vessels and river-sea vessels whose boatmasters hold only maritime qualifications may sail on the Dnieper is similar to that which applies on the inland waterways of the Russian Federation.
И последнее по порядку, но не по важности: отмечая заметные тенденции в сторону универсального участия и присоединения к правовому режиму, созданному Конвенцией, мы повторяем призыв многих других делегаций к государствам, которые еще не ратифицировали ее, сделать это. Last but not least, noting the significant trend towards universal participation and adherence to the legal regime established by the Convention, we reiterate the call by many other delegations for those States that have not ratified it to do so.
Не по порядку, я ошибся. Ah, not in order, it - that was a mistake.
Управление по борьбе с отмыванием денег издало директивы по порядку действий в случае возникновения особых обстоятельств, таких, как наличие реальной угрозы международного терроризма, установив специальные процедуры. The Anti Money-Laundering Department issued directives for conduct under special circumstances, such as when a credible threat of international terrorism exists, putting in place special procedures for these circumstances.
В некоторых случаях, например, в Кувейте или Саудовской Аравии, жизнеспособность авторитарных режимов после смерти их лидеров объясняется устойчивостью монархий, где благодаря официальному и тщательно оформленному на юридическом уровне порядку престолонаследования в стране на протяжении многих поколений сохраняется стабильность. In some cases, such as Kuwait or Saudi Arabia, the resilience of authoritarian regimes following the deaths of their leaders reflects the durability of monarchies, where highly institutionalized succession processes ensure stability across generations.
Сегодня ставим слова по порядку. Today we put the words in order.
Основное внимание уделялось ключевым элементам, структуре файлов данных, процедурам выработки и принятия решений, порядку сбора и обновления данных, проблемам, возникающим в ходе использования процедур проверки и распространения данных в случае получения неточных данных. The main stress was laid on the key items, design of the data files, decision procedures and their adoptions, the rules of the data gathering and updating, problems with the data control procedures and data circulation in case of wrong data.
Китайский народ стремится к порядку. The Chinese people crave order.
процедуры, касающиеся отбора арбитров и внешних юрисконсультов и оплаты их услуг, с уделением особого внимания обсуждению размеров их гонораров, утверждению выплачиваемых сумм и порядку подчиненности, а также осуществлению внутреннего надзора за этими вопросами; Procedures for the selection of arbitrators and outside legal counsel and their payment, with particular attention to the negotiation of fees, the certification of payments and the line of authority and provision of internal oversight for the same;
Откуда в войне взяться порядку? Why should there be order in war?
Порядок использования этого устройства должен соответствовать порядку, изложенному в стандарте ASTM D3170: Стандартный метод проверки прочности покрытий на скалывание, за исключением того, что испытание баллона на ударное воздействие гравия может проводиться при окружающей температуре. Machine constructed according to the design specifications shown in figure H.2.This procedure for operation of the equipment shall follow that described in ASTM D3170, Standard Test Method for Chip Resistance of Coatings with the exception that the cylinder may be at ambient temperature during gravel impact;
Шары забиваются в лузы по порядку. The balls are pocketed in numbered order.
КЮ готовит проекты правил процедуры и консультирует органы и конференции Организации Объединенных Наций по порядку ведения работы, и к КЮ часто обращаются просьбы проконсультировать по вопросам, связанным с членством, представительством и выборами в различные органы. OLC prepares the draft rules of procedures and advises United Nations organs and conferences on the conduct of business, and its advice is frequently requested on matters of membership, representation and elections of the organs.
Попробуйте по порядку выполнить следующие действия. Try these possible solutions in the order listed.
Докладчик по вопросам метрологии (г-н Б. Земсков) представил документ TRADE/WP.6/2000/16 с предложениями по порядку проведения дальнейшей работы над проектом документа с методическими указаниями по процедурам измерения, который был представлен на девятой сессии. The Rapporteur on Metrology (Mr. B. Zemskov) presented document TRADE/WP.6/2000/16 suggesting modalities for further work on the draft document on guidelines on methodology for measuring procedures presented at the ninth session.
Девочки должны научиться чистоте и порядку. The girls need to learn about neatness and order.
В отношении названий и акронимов МПО в докладе 2001 года государствам было рекомендовано стремиться к разработке административной процедуры разрешения споров, аналогичной унифицированному порядку разрешения споров, связанных с именами доменов, частично регулируемому Центром ВОИС по арбитражу и посредничеству. In respect of names and acronyms of IGOs, the 2001 report recommended that States should seek to develop an administrative dispute resolution procedure similar to the Uniform Domain Name Dispute Resolution Policy which is, in part, administered by the WIPO Arbitration and Mediation Center.
Происходящее сегодня в России — угроза мировому порядку. What is happening in Russia now is a threat to the global order."
Списки товаров двойного использования, которые могут быть использованы при создании ракетного оружия (средств доставки ОМУ), ядерного, химического и биологического оружия приведены, соответственно, в приложениях 2, 3, 4 и 5 к «Порядку осуществления государственного контроля за международными передачами товаров двойного использования». Lists of dual-use goods that may be used to produce a missile (means of delivery of weapons of mass destruction) or a nuclear, chemical or biological weapon are set forth in annexes 2, 3, 4 and 5, respectively, of the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.