Sentence examples of "посадок" in Russian

<>
Удачных посадок и надежного парашюта. Happy landings and pack a tight chute.
Это нарушило согласованный график посадок, что, в свою очередь, оказало отрицательное воздействие на систему взаимопомощи и другие традиционные виды практики и нарушило обмен традиционными знаниями в общине. This has undermined the synchronized planting calendar, which in turn has adversely affected the mutual aid system and other traditional practices, and has disrupted the exchange of traditional knowledge within the community.
Компания Northrop построила два увеличенных самолета X-47B и начала их испытания, кульминацией которых стала серия запусков и посадок. Northrop built a pair of enlarged X-47Bs for testing, culminating in a dramatic series of carrier launches and landings in 2013.
проектов, направленных на обеспечение продовольственной безопасности и водоснабжения и предусматривающих бурение водяных скважин, посадку фруктовых и ореховых деревьев по периметру посадок других культур, а также стабилизацию берегов водотоков; Food and water security projects involving, e.g., wells, the planting of fruit and nut trees along the fringes of plantations and streamside bank stabilization;
Тем не менее комитет рекомендовал, чтобы ФАУ разрешило пилотам требовать от пассажиров отключать устройства во время посадок по приборам в условиях ограниченной видимости. However, the committee recommended the FAA allow pilots to order passengers to shut off devices during instrument landings in low visibility.
Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово. Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo.
Эта система призвана заменить собой внутренние рейсы " Люфтганзы ", чтобы соответствующая пропускная способность по числу взлетов и посадок (до 10 %) могла быть использована для международных авиауслуг. This system is designed to largely supersede Lufthansa domestic flights, so that the corresponding take-off/landing slot capacity (up to 10 %) can be used for international air services.
«Мы считаем, что Китай попал в зону высокого и быстро увеличивающегося риска циклических „жестких посадок“ с резкими снижениями экономических показателей», — написал он в сентябре, сославшись на избыток производственных мощностей и на высокие долговые нагрузки. “We consider China to be at high and rapidly rising risk of a cyclical hard landing,” he wrote in September, citing excess capacity and high debt loads.
Подкомитет отметил также, что любые меры по уменьшению такой угрозы потребуют координации международных усилий и расширения базы знаний о свойствах объектов, сближающихся с Землей, путем использования спектрографического анализа, пролетов таких объектов и совершения посадок на них. The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts as well as an increased knowledge base of the properties of near-Earth objects through such means as spectrographic analysis and near-Earth object fly-bys and landings.
И это будет грубая посадка. And it's gonna be a bumpy landing.
Последняя посадка на Восточный экспресс. Final boarding call for the eastbound express.
одновременная посадка семян сорго или проса и молодых деревьев. Simultaneous planting of sorghum or millet seeds and saplings.
осуществлять досмотр пассажиров на входе в зоны посадки в аэропортах и морских портах; To monitor passengers entering the embarkation areas of airports and seaports;
В путевом листе указано только место посадки. The manifest only lists the pickup.
Водителям транспортных средств разрешается останавливаться на остановках, предназначенных для общественного транспорта, для посадки и высадки пассажиров только в том случае, если при этом они не мешают транспортным средствам, для которых эти остановки предназначены. Other vehicles may be allowed to pick up or drop passengers at stops intended for public transport, only if doing so does not obstruct the vehicles for which the stops were intended.
Ну, что, Доктор, вынужденная посадка? Well, what, Doctor, a forced landing?
Обычные кресла, но приоритетная посадка. Regular seats, but priority boarding.
Но только посадка деревьев охватывает как городскую жару, так и загрязнение воздуха. But only tree-planting addresses both urban heat and air pollution.
Иммиграционные власти пытаются определить последний порт их законной посадки с целью их последующей депортации. Immigration officials try to determine their last port of legal embarkation so as to deport them there.
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики The Global Economy’s Inevitable Hard Landing
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.