Sentence examples of "посеял" in Russian

<>
Они пожинают то, что посеял Запад. They have reaped what the West has sown.
Я посеял подозрение в душе юного короля. I have planted the seed of suspicion in the young King's head.
Ты знаешь, как говорят: «что посеешь, то и пожнёшь». Я посеял ветер, а вот и буря. You know the phrase, we harvest, that which we sow. I have sown the wind and this is my storm.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству. Hong Kong's cosmopolitanism long ago planted the seeds of tolerance and respect in our approach to government.
Однако быстрый упадок престижа США и "мягкой власти" в 2000-х годах посеял сомнение в других странах. But the rapid decline of US prestige and "soft power" during the 2000's sowed doubt outside the US.
Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю. By laying fallow, I planted the seeds for a healthier future and was reunited with the ones I love.
Более того, он посеял семена раздора среди противников г-на Путина — среди европейцев и между европейцами и американцами. Best of all, it has sown discord among Mr Putin’s adversaries: among Europeans, and between them and America.
Европа прошлого началась с Плана Шумана, который посеял семена сегодняшнего ЕС, а закончилась концом Холодной войны. The Europe of the past began with the Schuman Plan, which sowed the seeds of today's EU, and concluded when the Cold War ended.
Своими действиями он посеял семена разногласий по всей Европе и еще больше подорвал стремление населения отстаивать либеральные ценности с оружием в руках. This sowed discord across Europe and further sapped the will of its populations to protect liberal values by force of arms.
Больше всего опасений вызывает огромная зависимость Америки от иностранных заимствований, особенно у Китая – дисбаланс, который, вероятно, посеял семена сегодняшнего кризиса. Most worrisome is America’s huge dependence on foreign borrowing, particularly from China – an imbalance that likely planted the seeds of the current crisis.
На более практическом уровне после избрания Трампа Путин обязан взять на себя тот хаос, который он посеял в Сирии и на востоке Украины. On a more practical level, Trump’s election obliges Putin to own the chaos he has sowed in both Syria and eastern Ukraine.
Согласившись в ходе политического торга дать иммунитет газовому лобби, Порошенко не просто нарушил свое обещание избавить Украину от олигархов. Не исключено, что он посеял семена будущей контрреволюции. In agreeing to give immunity to the “gas lobby” in a political bargain, Poroshenko is not only breaking his promises to rid Ukraine of its oligarchs — he may be sowing the seeds of a future counter-revolution.
Одна из сложнейших предстоящих задач – найти способ привести в соответствие друг с другом сбережения этих двух стран в свете огромного торгового дисбаланса, который, по мнению многих, и посеял семена финансового кризиса. One of the great challenges ahead is to find a way to bring these two countries’ savings into line, given the vast trade imbalances that many believe planted the seeds of financial crisis.
Что посеешь, то и пожнёшь. As you sow, so shall you reap.
«Мы посеяли семена», — говорит он. “We’ve planted the seed,” he says.
Целевые зоны лишь посеют смятение. Target zones will only sow confusion.
Однако семена демократического паралича уже посеяны. But the seeds of democratic paralysis are being planted.
Ее будут обсуждать, и она посеет массу сомнений. It will be discussed and it will sow doubt.
Если посеешь огурцы то никогда не вырастет репа. Put a cucumber seed in the ground, it never comes up a turnip.
Это гуляют богачи, которые посеяли деньги на поле Чудес. They are rich because they sowed their money in the Field of Wonders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.