Sentence examples of "поставках продовольствия" in Russian

<>
По-прежнему сохраняющиеся перебои в поставках продовольствия в Газу привели к значительному росту цен на продукты первой необходимости, такие как сахар, рис, мясо птицы и растительное масло. The supply of food in Gaza continues to be highly volatile, resulting in substantial price increases for basic necessities such as sugar, rice, poultry and cooking oil.
Подобная ситуация характерна также для известного всем Комитета, учрежденного согласно резолюции 661 (1990), который рассматривает вопросы, имеющие огромное значение для Ирака, вопросы, затрагивающие жизнь и экономическое благосостояние всего народа Ирака, а именно, гуманитарные нужды гражданского населения, включая вопросы о поставках продовольствия, медикаментов, электроснабжении, водоснабжении и транспорте. That situation applies to the well-known Committee established pursuant to resolution 661 (1990), which considers matters of grave importance for Iraq — matters affecting the life and the economy of the entire Iraqi people: humanitarian civilian needs, including food, medicine, electricity, water and transport.
Сейчас в поставках продовольствия в США господствуют крупные сельскохозяйственные предприятия, и большую часть продуктов питания поставляют фермы с площадями не менее 900 гектаров. Big agricultural operations now dominate the U.S. food supply, with farms that average 2,200 acres providing most of our food.
Из сегодняшнего утреннего брифинга я понял, что бирманский народ остро нуждается в лодках, вертолетах и в специалистах по материально-технической поддержке, а также в поставках медикаментов и продовольствия для того, чтобы обеспечить существенное наращивание необходимой помощи. From a briefing this morning, I understand that the people of Burma desperately need boats, helicopters and logistics experts, as well as medical supplies and food, to ensure the massive step-up in the delivery effort that is needed.
Кроме того, на основных маршрутах вооруженные группы продолжают совершать нападения на коммерческие грузовики, перевозящие грузы гуманитарной помощи, включая машины с маркировкой учреждений или гуманитарных организаций, что серьезно ограничивает доступ к пострадавшему населению и приводит к значительным задержкам в крайне важных своевременных поставках существенно необходимых предметов, в особенности продовольствия. Furthermore, commercial trucks carrying humanitarian assistance, including those marked as agency or humanitarian affiliated, continue to be attacked by armed groups on major routes, severely limiting access to the affected populations and causing major delays in the critical timely delivery of essential items, particularly food.
Подробнее о поставках вертолетоносцев в Россию читайте в материале журнала "Огонек" ""Мистраль" почти наш". For more information on the delivery of the helicopter carrier ships to Russia read, “The Mistral is almost ours”, in Ogonyok magazine.
Насилие вспыхнуло во всем городе из-за нехватки продовольствия. Violence erupted all over the city because of the food shortages.
Компания, которая пойдет на дополнительные хлопоты и расходы, чтобы удовлетворить потребности в поставках постоянного потребителя, неожиданно оказавшегося в затруднительном положении, наверное, в этой конкретной сделке окажется с меньшей прибылью, но если рассматривать перспективу — то с намного большей. The company that will go to special trouble and expense to take care of the needs of a regular customer caught in an unexpected jam may show lower profits on the particular transaction, but far greater profits over the years.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз. The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union.
Не забывайте, что с января по июнь текущего года эксперты по нефтяной отрасли говорили о цене нефти в 140 долларов за баррель, базируя свои оценки на опасениях возможных перебоев в поставках, в связи с напряжённой обстановкой на Ближнем Востоке и страхах эскалации российско-украинского кризиса. Keep in mind that from January to June this year, “oil experts” were calling for $140 barrel on supply disruptions concerns for the Middle East and fears of an escalating Russia/Ukraine crisis.
Цель документа - введение защитных мер в отношении российских производителей продовольствия. The goal of the document is to introduce protectionist measures for Russian producers of foodstuffs.
Canpotex договорился о поставках в Китай до 8,1 млн т хлоркалия до 2018 г. Canpotex closes agreement to deliver 8.1 mln tonnes of potash to China until 2018.
Зависимость России от иностранного продовольствия снизится в несколько раз, правда, не сразу", - отмечает эксперт. Russia’s dependence on foreign foodstuffs will decline severalfold, but, of course, not immediately”, the expert notes.
Новость: Canpotex (трейдер североамериканских производителей удобрений Potash Corp., Agrium и Mosaic) подписал трехлетний меморандум с китайской Sinofert о поставках минимум 1,9 млн т хлоркалия в год. News: Canpotex (a joint trader for North American fertilizer producers Potash Corp., Agrium and Mosaic) has entered into a three-year Memorandum of Understanding (MOU) with Chinese Sinofert to supply at least 1.9 mln tonnes of potash per year.
Есть ли у вас запас продовольствия? Do you have any food supply?
Так если предположить, что Саудовский набег не приводит к какому-либо перебою в поставках, я ожидаю, что цены достигнут новых минимумов в течение ближайших нескольких месяцев. So assuming that the Saudi foray does not result in any disruption to supplies, I expect prices to hit new lows within the next several months.
У спасателей есть запас продовольствия. The rescuers have the supply of food with them.
Задержки в поставках шампуня Shampoo Delays
Согласно докладу нью-йоркского Совета по международным отношениям от 2009 года, Китай обеспечивает КНДР 90% энергетического импорта и 45% потребляемого страной продовольствия. China provides almost 90 percent of energy imports and 45 percent of the country’s food, the New York-based Council on Foreign Relations said in a 2009 report.
Россия также была разгневана тюремным заключением Тимошенко, ныне представляющей оппозицию, которая была признана виновной в превышении своих полномочий на посту премьера, когда подписывала договор о поставках газа с российским премьер-министром Владимиром Путиным в 2009 году. Russia has also been irked by the imprisonment of Tymoshenko, now in opposition, who was convicted for overstepping her authority as premier in signing a 2009 gas-supply contract with Russian Prime Minister Vladimir Putin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.