Sentence examples of "поставляют" in Russian

<>
Они поставляют наши препараты, но они по большому счету производят их не здесь. They supply our drugs, but they don't make them here, to a large extent.
Иногда поставщики вашей компании поставляют закупленные детали раньше, чем планировалось первоначально. Sometimes, the suppliers of your company can deliver purchased parts sooner than originally planned.
Сегодня эти суда поставляют в Сомали оружие, а возвращаются с печеньем, топленым маслом, консервированным и сухим молоком и растительным маслом. Today, ships export arms to Somalia and return carrying biscuits, ghee, tinned and powdered milk and cooking oil.
На первый взгляд, для Украины это не проблема, поскольку она наглядно продемонстрировала свою способность покупать газ, нефть и уголь у других стран, причем газ ей поставляют западноевропейские партнеры, а уголь привозят Соединенные Штаты. Ostensibly, this is not a problem for Ukraine, which has dramatically demonstrated its ability to buy gas, oil and coal from non-Russian sources — with gas being shipped in from European partners to the West and a shipment of U.S.-produced coal arriving in country.
Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений (хотя их роль может также носить противоречивый характер, когда они поставляют оружие группам, участвующим в конфликте). Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values (though their role may also be controversial when they supply arms to groups in conflict).
Настройте иерархию розничной продукции и сопоставьте поставщиков категориям, в которых они поставляют продукцию. Set up a retail product hierarchy, and map your vendors to the categories in which they supply products.
Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам. The foreign buyers provide designs and even raw materials, while domestic entrepreneurs put them together according to required specifications.
Какого рода оружие США, Саудовская Аравия, Турция, Катар и остальные поставляют сирийским повстанцам? What kinds of arms are the US, Saudis, Turks, Qataris, and others supplying to the Syrian rebels?
Солнечная и ветряная энергия уже это поставляют, но ее еще недостаточно столько и там, где это необходимо. Solar and wind power can deliver that already, but not necessarily when and where needed.
По той простой причине, что она существенно превышает ту цену, по которой производители поставляют относительно недорогую (не слишком точный термин, но в данном случае он означает, что это не метанол и не самогон) водку на рынки США и Соединенного Королевства. For the simple reason that before tax it's well above the price at which people are willing to produce reasonable (a relative term of course, but here meaning not methanol, not samogon) vodka for the US and UK markets.
Указ украинского правительства, запрещающий продавать технику военного назначения российским вооруженным силам, исполняется очень небрежно. Часто появляется информация о компаниях, которые нарушают правила, поставляя свою продукцию посредникам, которые затем перепродают ее российским военным, либо же используют лазейки в законодательстве и поставляют продукцию в Белоруссию. Тем не менее, в перспективе Украина вряд ли будет надежным поставщиком. Although a Ukrainian government decree banning sales of military equipment for use in the Russian Armed Forces has been haphazardly enforced — with reports that some companies have sought to flout the rules by exporting to middleman firms who then resell items for Russian military use or by taking advantage of the legal loophole of selling components to Belarus — Ukraine is not likely to be a stable source of supply in the future.
Они поставляют насосы для питьевой воды странам Третьего мира на протяжении десяти лет. They've helped set up drinking water pumps in Third World countries for over ten years.
Такие страны как Катар и Австралия уже поставляют на мировой рынок огромные количества СПГ, а новые заявившие о себе игроки из Канады, Восточной Африки, Восточного Средиземноморья и Ирана всячески стремятся поставить на мировой рынок еще больше газа. Countries such as Qatar and Australia are already adding huge amounts of LNG to the global supply, and new entrants in Canada, East Africa, the eastern Mediterranean, and Iran are scrambling to put even more gas into the system.
Чтобы сопоставить поставщиков розничным категориям, в которых они поставляют продукцию, необходимо выполнить следующие задачи: To map vendors to the retail categories in which the vendors supply products, you must complete the following tasks:
Современные электронные устройства и социальные сети поставляют так много информации, что даже самые продвинутые пользователи не в состоянии её оценить. Today’s digital devices and social networks deliver so much information that even the savviest consumer cannot evaluate all of it.
Помогли им обустроить кухню и теперь они поставляют еду для всех наших детей. We have helped them set up the kitchen and now they are supplying food to all our children.
Airbus и Boeing не поставляют кресла, но предлагают каталог поставщиков, из которого авиакомпании могут выбирать. Airbus and Boeing do not supply seats but offer a catalogue of suppliers for airlines to choose from.
Да, нам нужны новостные организации, которые поставляют надёжную информацию. Но нам нужно, чтобы и те, кто её получает, были грамотными потребителями. Yes, we need news organizations to deliver reliable information; but we also need those receiving it to be savvy consumers.
Причина проста: российские компании, по разным оценкам, поставляют треть потребляемых Евросоюзом нефти и природного газа. The reason is simple: Russian companies supply, according to different estimates, up to a third of the EU’s natural gas and oil demand.
Бельгию можно считать особым случаем, поскольку в 2000 году в этой стране в связи с разработкой индекса стоимости строительных материалов начался сбор данных по тем секторам, которые поставляют свою продукцию в строительный сектор. Belgium can be seen as a special case because, in 2000, the country started to collect data for those sectors that deliver input to the construction sector, in connection with the development of a construction material cost index.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.