Sentence examples of "посторонние" in Russian with translation ""

<>
Будет простительно, если вы ничего не знаете о гражданской войне в штате Качин; в конечном итоге речь идет о событиях, происходящих в одной из самых удаленных частей Юго-Восточной Азии, где редко появляются посторонние. You could be forgiven for not knowing about the civil war in Kachin State; after all, it’s been taking place in one of the most remote parts of Southeast Asia, a place that few outsiders will ever see.
Не стоит ожидать, что Россия разделит американские цели, отметил Саймс; не потерпит она и того, чтобы посторонние указывали ей, в чем заключаются ее собственные интересы. Russia cannot be relied upon to share American interests, said Simes, nor does it want to hear what its own interests are from outsiders.
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal.
Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство. As long as governments were friendly and backed regional stability, there was no need for outsiders to encourage representative government.
Я считала это глупой затеей, но посторонние нашли то, что было у нас под ногами много веков. I thought it was a fool's errand, but an outsider found what's been beneath our feet for centuries.
В более ранней, более широкой идее Европы, быть может, имело бы смысл, чтобы такие "посторонние лица" следовали стратегии присоединения, добиваясь национального гражданства, если не полной ассимиляции с национальной культурой. In an earlier, larger idea of Europe, it might have made sense for such "outsiders" to pursue the strategy of inclusion, seeking national citizenship if not full assimilation into the national culture.
Есть пределы тому, чем могут помочь посторонние страны. There are limits to what outsiders can do.
Множество ключевых целей из повестки дня по хорошему управлению – расширение прав и возможностей, инклюзивность, участие, честность, прозрачность и подотчетность – можно встроить в реальные решения, и не потому, что посторонние этого требуют, а потому, что это необходимо для эффективных решений. Many of the good-governance agenda’s key goals – empowerment, inclusion, participation, integrity, transparency, and accountability – can be built into workable solutions, not because outsiders demand them, but because effective solutions require them.
В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления. In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ’s activities when minutes of a policy meeting were leaked.
Многие посторонние наблюдатели тревожатся по поводу размеров долга Японии, который легко обслуживать при доминирующих сегодня низких ставках, но будет совсем нелегко, когда ставки вернутся на нормальный уровень. Many outsiders worry about Japan’s debt, which is easy to service at the low interest rates prevailing today, but would not be if rates increased to more normal levels.
Первая «Большая Игра» разрешилась столетие назад, сделав Афганистан буферным государством, в дела которого не вмешивались посторонние. The first Great Game was resolved a century ago by making Afghanistan a buffer state in which outsiders did not interfere.
С самого начала планировалось создать небольшую внутриведомственную группу для расходования значительных средств за Госдепартамента и государственных структур. Например, для финансирования русскоязычных средств массовой информации, которые могут развенчивать мифы, распространяемые российскими СМИ, намного лучше, чем посторонние службы. From the beginning, the plan was always to create a small internal group to spend a large chunk of the money outside the department and outside the government, for example supporting Russian-language media, which can debunk myths told in the Russian media far better than outsiders could.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.