Exemples d'utilisation de "постричься в монахини" en russe

<>
Глагол "преподавать" имеет несколько значений: открыто заявлять, объявлять или требовать, предъявлять требования, претендовать на что-либо, требовать наличие навыков или знаний чего-либо, подтверждать веру во что-либо, входить в религиозный орден или конгрегацию, делать открытое заявление, или постричься в монахи религиозного ордена или конгрегации. “To profess” has a spectrum of meanings: to affirm openly; declare or claim; to make a pretense of; pretend; to claim skill in or knowledge of; to affirm belief in; to receive into a religious order or congregation; to make an open affirmation; or to take the vows of a religious order or congregation.
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг; But it was the monks and nuns who took the first step;
Скоро мне придётся постричься. Soon I have to go get a haircut.
Монахини, девочки-скауты и беременные избегают процедуры досмотра. 50 Nuns, girl guides and pregnant women 50 get waved through.
Однажды я ждал полтора часа чтобы постричься. I once waited an hour and a half for a haircut.
Начнём с кельи умершей монахини и кабинета сестра Паулы. Starting with the deceased nun's cells and Sister Paul's office.
Извините сэр, мне нужно постричься, если вы не слишком заняты. Excuse me sir, I need a hair cut if you ain't too busy.
Мне не хватает только еще монахини и акробатки. I'm also missing a nun and a contortionist.
И тебе надо постричься! And you need to cut your hair, this fringe!
Она изменила свое заявление после того, как я сказала кое-что о сжавшейся диафрагме в присутствии монахини. She amended the complaint after I said something in passing about a pinching diaphragm within the earshot of a nun.
Вам надо коротко постричься, дорогая моя. You must cut your hair, my dear.
Монахини попрятались в часовне и сбились в кучу у алтаря. Taking refuge in the chapel, the nuns were piled up against the altar.
Во вторник я планировал постричься, сделать маникюр, педикюр и маску для лица. Tuesday, I was planning on getting a haircut, mani / pedi and a facial.
Первоначально, монахини монастыря были французскими аристократками, инспектор, а теперешние почитают себя их наследниками. The original nuns at the Priory were French aristocrats, Inspector, and the present lot regard themselves as their heirs.
Монахини всегда сопровождали нас на танцы в старших классах. The nuns always chaperoned the dances at my high school.
Ладно, с каких пор монахини зависают в зоопарке? Okay, since when do nuns hang out at La Brea Tar Pits?
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг; они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением. But it was the monks and nuns who took the first step; they dared to protest when others had mostly given up.
Фетва на Салмана Рушди за «Сатанистские стихи», убийство монахини в Сомали в ответ на лекцию Папы Бенедикта в г. Регенсбург, отмена в Берлинской Опере оперы Моцарта «Идоменей», в которой отрубают головы основателям различных религий, включая Магомета, – все эти насильственные действия и запугивание используются для защиты табу определённой религии. From the fatwa on Salman Rushdie for The Satanic Verses to the killing of a nun in Somalia in response to Pope Benedict’s Regensburg lecture and the Berlin Opera’s cancellation of a performance of Mozart’s Idomeneo , with its severed heads of religious founders, including Muhammad, we have seen violence and intimidation used to defend a particular religion’s taboos.
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры. I went to this very proper Christian school taught by nuns, fathers, brothers, sisters.
Очень часто домами матери и ребёнка руководили монахини. The mother and baby's homes were often run by nuns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !