Exemples d’usage de "построив" en russe avec traduction en anglais

<>
Выполним это для всех групп, построив диаграмму горизонтально и освободив больше места для фигур внизу. I’d do this for each group, building out the chart horizontally and opening up space for more shapes below.
В Индии же производительность можно повысить, просто построив более качественную дорогу от завода до железнодорожного узла. In India, productivity can be improved simply by building a better road from a factory to the railhead.
Лишь построив демократические, открытые общества, в которых значение границ и правительств теряется, можно разорвать замкнутый круг насилия. Only by building democratic, open societies in which borders and governments diminish in importance can the circle of violence be broken.
Израильское правительство расширило поселения на Западном берегу и в Газе, построив новые жилые здания и новые обводные дороги. The Israeli Government has expanded the settlements in the West Bank and Gaza by building additional residential units and new bypass roads.
Что требуется, так это институализировать эту свободу, построив современное государство, которое должно прийти на смену старомодной царской системе. What it needs is to institutionalize that freedom by building a modern state to replace the antiquated tsarist system.
(Это обещание в некотором смысле является буквальным: кандидаты надеются защитить американскую мечту от заражения извне, построив стены на северной и южной границах страны). (The promise is to some extent literal: By building walls along the country’s northern and southern borders, the candidates would defend the American dream from outside contamination.)
Президент Дональд Трамп пытается ограничить иммиграцию, например, построив стену на границе с Мексикой, а также делает вызывающие тревогу заявления против мусульман и других меньшинств. President Donald Trump is attempting to cut immigration, including by building a wall on the border with Mexico, all while employing distressing rhetoric against Muslims and other minority groups.
Хорошим примером является Дания, которая с самого начала предоставила огромные субсидии на ветроэнергетику, построив тысячи неэффективных турбин по всей стране, начиная с 1980-х годов. A good illustration is Denmark, which early on provided huge subsidies for wind power, building thousands of inefficient turbines around the country from the 1980's onwards.
Трамп подыгрывает настойчивым венам расизма и нативизма Америки: он клянется как-то найти и депортировать около 11 миллионов незарегистрированных иностранцев и укрепить границу США с Мексикой, построив стену, которую оплатит Мексика. Trump plays to America’s persistent veins of racism and nativism: he vows somehow to round up and deport some 11 million undocumented aliens and fortify America’s border with Mexico by building a wall – paid for by Mexico.
Ни одна страна не преодолела бедности, не построив индустриальную базу и не развив торговлю, а это требовало инвестирования в людей, в развитие потенциала и в создание такой среды, в которой экономический рост чувствовал бы себя хорошо. No country had left poverty behind without building a productive base and entering into trade, and that required investment in people, in developing capacity and in creating an environment in which economic growth could flourish.
Поэтому следующее, что мы должны были выяснить - как удалить кислород. Это мы и сделали, построив вот такое вертикальное отделение, в которое уходила часть воды и там насыщалась углекислым газом до того, как снова поступить в систему. So the next thing we had to figure out was how we could remove the oxygen, which we did by building this column which circulated some of the water, and put back CO2, which we did by bubbling the system before we recirculated the water.
Следует также напомнить, что в то время создание установки по обогащению урана в Германии было весьма чувствительным с политической точки зрения вопросом; этого удалось избежать, построив первые производственные мощности, которыми обладала Германия, в Голландии, в качестве совместной голландско/немецкой установки, эксплуатируемой международным персоналом. It is also worth recalling that, at that time, there were significant political sensitivities to building a plant to enrich uranium in Germany; this was avoided by building the first German- owned capacity in Holland, as a joint Dutch/German-owned facility, operated by an international team.
В этом проекте предпринята попытка (до сих пор успешная) сделать выводы из столетий, казалось бы, бесконечных войн, построив новую, пан-европейскую систему государств с опорой не просто на один лишь баланс сил, но на преодоление национального соперничества путём институционализации общих интересов и общих ценностей. It has attempted, so far successfully, to learn from centuries of seemingly unending wars, by building a new pan-European system of states that is no longer based on a balance of power alone, but also on overcoming national rivalries by institutionalizing common interests and shared values.
ЕС построен на демократических принципах. The EU is built on democratic principles.
И потом я его построил. And then I constructed it.
Построить Kv как функцию давления на входном отверстии трубки Вентури. Plot Kv as a function of venturi inlet pressure.
Тот дом построен из кирпичей. That house is built of bricks.
Возьми мою руку. Мы вдвоём построим утопию. Take my hand. The two of us are going to construct a utopia.
Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления, If you just plot how much fuel we've got left, in units of present world consumption.
Хорошо, что трактир построен надежно. It's a good thing this tavern was built strong.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !