Sentence examples of "постучать" in Russian

<>
no matches found
Он попробовал постучать в дверь. He tried to knock at the door.
Я могу пробить стену и постучать президенту по плечу. I could punch through the wall and tap POTUS on the shoulder.
Ты позволишь ему постучать в дверь. You will let him knock at your door.
Но, чёрт, разве это преступление постучать в дверь? But, damn, is it a crime knock at the door?
Так что я могу постучать до декоративное растение стоять. So I can knock up an ornamental plant stand.
Три раза постучать, и когда он ответит Сэнди Клосса не станет Knock three times and when he answers Sandy Claws will be no more
Лемон, нет, я не буду бродить через густой лес, чтобы постучать в дверь трейлера. Lemon, no, I'm not traipsing through the deep woods, knocking on trailer doors.
Дверь была заперта, так что, вместо того, чтобы позвонить или постучать, я пролез в каминную трубу. Uh, your front door was locked, So, uh, rather than call or knock, I, uh, came down your chimbley there.
А если головорезы государства способны отыскать беженца в Айдахо, то они вполне могут постучать в дверь родственника в Узбекистане. And if able to find refuge in Idaho, well, government enforcers may knock on a relative’s door back in Uzbekistan.
Мне пришлось идти по пляжу держась подальше от толпы к тому магазину для серфингистов и постучать в дверь с табличкой закрыто. I had to walk down the beach away from the crowds to this surf shop and knock on a door with a closed sign.
В случае конфликта с Россией основная задача F-22 будет состоять в том, чтобы «постучать в дверь», установив господство США в воздухе. In any conflict with Russia, the F-22’s primary purpose would be to “knock down the door” in establishing U.S. air superiority.
И я постучал в дверь. And I knocked on the door.
Он вгляделся внутрь гермошлема Пармитано и постучал пальцем по щитку. He peered inside Parmitano’s helmet, and tapped the visor with his gloved finger.
Он постучал в закрытую дверь. He knocked at the closed door.
Путем постукивания и путем встряхивания, но с точки зрения моих чувств, это объединено в один источник информации. I get you tapping on it, and I get me shaking it, but from my senses' point of view, that is combined together into one source of information.
Кто-то постучал в дверь. Someone knocked on the door.
И что же он сделал? Он уселся и начал постукивать ногой по полу, - это в три с половиной года, потом посмотрел на меня и сказал, "Папа, я хочу, чтобы ты пошел со мной в мой кабинет в моем домике. And what Rayan did then is he sat there, he tapped his foot on the floor, at three and a half, and he looked at me and he said, "Baba, I want you to come with me to my office in my house.
Он тихо постучал в дверь. He quietly knocked at the door.
Они бы постучали в дверь. They'll knock at the door.
В дверь моего номера постучали. One evening, a knock at my door.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.