Sentence examples of "потерю" in Russian

<>
Я требую возмещения убытков за потерю. I demand compensation for the loss.
Установлено, что человек острее реагирует на потерю, чем на приобретение. We also find that people are more averse to losing than they are happy to gain.
Это представляет собой не только огромную потерю ресурсов, но и серьезную долгосрочную социально-политическую проблему. This constitutes not only a tremendous waste of resources, but also a serious long-term sociopolitical problem.
Россия пережила крах коммунизма и потерю десятков государств-сателлитов. Russia survived the fall of communisim and the shedding of dozens of satellite states.
Мы требуем возмещения убытков за потерю. We demand compensation for the loss.
Я вижу в этом, пожалуй, не потерю друга, а, скорее, приобретение гостевой комнаты. Um, I don't look at this as losing a friend so much as gaining a guest room.
Я старательно работал, чтобы восполнить потерю. I worked hard to compensate for the loss.
Я - зависим, потому что, сознавая потерю чувства реальности я все равно жажду большего. I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more.
Смена поведения обычно означает потерю контроля. Devolution generally means loss of control.
Означало ли это для Франции потерю автономии, или даже неприкосновенности, капитуляцию перед лицом американской гегемонии? Was France losing its autonomy, perhaps even its sovereignty? Was it capitulating to American hegemony?
Сегодня Пятый канал оплакивает потерю нашего коллеги. Tonight, Channel Five mourns the loss of a dear colleague.
"Симптомы" включают неспособность усидеть на месте, потерю вещей, чрезмерную болтливость и неспособность играть спокойно или по очереди. The "symptoms" include fidgeting, losing things, talking excessively, and difficulty playing quietly or taking turns.
Может это указывать на ярость, потерю контроля? Would that point to rage, loss of control?
Я приходил к тебе домой 10 недель подряд, оплакивая потерю друга, и тебе ни разу не хватило порядочности сказать мне правду. I came to your house for 10 weeks in a row crying over losing a friend, and not once did you have the decency to tell me the truth.
И наоборот, ФРС может не признавать потерю; By contrast, the Fed doesn't have to recognize the loss;
Этот популистский призыв был эффективно и целенаправленно использован, и он выиграл Коллегию выборщиков, несмотря на потерю народного голосования в почти три миллиона голосов. This populist appeal was effectively targeted, and he won the Electoral College, despite losing the popular vote by nearly three million votes.
Операция прошла успешно, несмотря на потерю Цезаря. The operation was a success, in spite of Cesar's loss.
Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения. But you realize you resubmit yourself to losing control in a really wonderful way, which we think provides a lot of meaning to our lives and is quite gratifying.
И нашел смерть пламя разочарование потерю близких. And found death fire disillusionment loss.
Ради того, чтобы продолжать финансировать военные авантюры вроде сирийской операции, Путин готов даже рисковать рейтингами своих ближайших политических союзников (его собственный рейтинг может выдержать потерю нескольких пунктов). Putin is even willing to risk the ratings of his closest political allies (his own can stand losing a few points) to keep funding military adventures like the one in Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.