Sentence examples of "потеснить" in Russian

<>
Этой ценой мы снова сможем потеснить конкурентов. With this price we can press the competitors back again.
Соединенные Штаты не могут потеснить Россию The United States Can’t Sideline Russia
За последние 500 лет из 16 случаев, когда восходящая держава грозила потеснить господствующую, 12 завершились войной. Over the last 500 years, in 16 cases where a rising power threatened to displace a ruling power, 12 led to war.
Многие все еще прогнозируют, что демократы вернут себе Сенат, но не Палату представителей, для чего им потребовалось бы потеснить 30 республиканцев. The Democrats are still widely expected to retake the Senate, though not the House, where they would need to flip an unlikely 30 Republican seats.
Да, если бы мы могли превратить наш клуб в что-то более профессиональное, то мы могли бы потеснить их со своих позиций. Yeah, if we could turn our club into something more professional, then we could oust them from their position.
Сторонникам демократии в гражданском обществе и правительствам удалось потеснить глобальные корпорации, но в очень большой степени их прогресс зависит от событий этого месяца. Democracy advocates in civil society and government have managed to push back against global corporations, but much of their progress hangs in the balance this month.
На Ближнем Востоке Россия делает все, чтобы восстановить некоторые позиции, которые у нее были раньше, с тем чтобы потеснить Америку как единственную сверхдержаву в регионе. In the Middle East, Russia is doing everything to regain some of the footholds it had in the past with the aim of sidelining America as the sole global actor in the region.
Угроза, озвученная Россией, судя по всему, является предупреждением о том, что, если США намерены бросить вызов Ирану и потеснить его в этом районе, то им придется бороться и с Россией. The Russian threat appeared to serve as a warning that if Washington intends to take on Iran in the area, it will have to contend with Russia as well.
Те риски для боевого потенциала, на которые ВМС США пошли сразу же после окончания холодной войны, вновь начинают их преследовать, учитывая, что Россия, Китай и Иран стремятся бросить вызов американским силам на море и потеснить их. The capability risks that the United States Navy took in the immediate aftermath of the Cold War are coming back to haunt the service as Russia, China and Iran seek to challenge American forces at sea.
В этом сезоне урожай у него будет на треть больше, чем пять лет назад. Этим он поможет России существенно увеличить экспорт зерна, что уже позволило ей потеснить таких давних мировых лидеров, как США и Европейский Союз. His harvest this season will be a third bigger than what it was just five years ago, helping fuel an explosion in grain exports that has allowed Russia to displace longtime global leaders like the U.S. and European Union.
Учитывая то, что JD давно занимается электронной коммерцией и имеет большую клиентскую базу, а также опыт в области технологий и логистики, необходимый для управления онлайн торговой площадкой, есть основания полагать, что он действительно сможет потеснить Taobao. Given that JD is a dedicated e-commerce business, has a huge customer base, and has the technological and logistical expertise needed to run an online shopping platform, there is every reason to believe that it can be a genuine rival to Taobao.
В качестве примера можно привести компанию, выработавшую у своих клиентов привычку почти не задумываясь, автоматически производить все новые заказы ее продукции таким способом и в таких формах, что конкурентам попытка потеснить ее обойдется дороже, чем ожидаемые результаты. An example is a company that has created in its customers the habit of almost automatically specifying its products for reorder in a way that makes it rather uneconomical for a competitor to attempt to displace them.
Показатели занятости вне аграрного сектора США были самыми важными данными США каждый месяц, однако в данной ситуации показатели CPI (следующие будут опубликованы 20-го ноября) могут потеснить отчет NFP с места самого важного события для рынков в этом году. Non-Farm Payrolls have been the most important data point from the US each month, however in this environment the CPI figures, the next batch is released on 20th November, could replace NFP as the most important event for markets this year.
Америка слишком занята борьбой с терроризмом и не уделяет достаточного внимания вызывающим наибольшее опасение долгосрочным угрозам. Их несколько — от войны в космосе (учитывая, что Китай и Россия создают противоспутниковые системы и могут потеснить Америку с ее превосходящими технологиями вроде системы GPS) до методов использования искусственного интеллекта и модификации генома человека, которые могут представлять угрозу национальной безопасности. America is too preoccupied with terrorism and not focused enough on the most troubling long-range threats — from war in space, as China and Russia build antisatellite capability and threaten America’s dominance of technologies like GPS, to the ways in which artificial intelligence and human genomic modification could endanger national security.
По нашим наблюдениям, несмотря на многолетние попытки, компания Westinghouse так и не превзошла General Electric, Montgomery Ward и не смогла догнать компанию Sears. И даже сверхусилия, прилагаемые рядом крупнейших компаний страны, включая General Electric, не принесли успеха их попыткам потеснить IBM на рынке компьютеров, в отдельных областях которого она сумела на очень ранней стадии установить свое господство. It has been our observation that, in many years of trying, Westinghouse has not surpassed General Electric, Montgomery Ward has not overtaken Sears, and — once IBM established early dominance in its areas of the computer market — even the extreme efforts of some of the largest companies in the country, including General Electric, did not succeed in displacing IBM from its overwhelming share of that market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.