Sentence examples of "потоке" in Russian

<>
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке. He's having fun, he's in the groove, he's in the flow.
Кара Трэйс собирает знания в потоке. Kara Thrace plucked that knowledge from the stream.
Источник загрязнения должен быть сконструирован и эксплуатироваться таким образом, чтобы при потоке массы оксидов азота величиной свыше 10 кг/час концентрация массы оксидов азота в газе-носителе не превышала 500 мг/м3. The pollution source must be established and operated so that, at a mass flux of nitrogen oxides greater than 10 kg/h, the mass concentration of nitrogen oxides in the carrier gas does not exceed 500 mg/m3.
И ко мне это тоже пришло в прекрасном потоке света, которого я не понимаю и даже не пытаюсь понять. That too, comes to me in a great flood of light which I don't understand, and don't even try to understand.
При возникновении ошибки в потоке основные средства из этого потока не перемещаются. If an error occurs in a thread, no assets in that thread are transferred.
В последнем потоке публикаций российские СМИ утверждают, что влиятельный заместитель главы медведевской администрации Владислав Сурков, отвечающий за политику и идеологию, а также известный деятель культуры и владелец галереи Марат Гельман начали хорошо скоординированную кампанию по очернению Михалкова. In a recent torrent of publications, the Russian media claimed that Vladislav Surkov, Medvedev’s powerful deputy chief of administration in charge of politics and ideology, and Marat Guelman, a famed cultural icon and gallery owner, have launched a well-coordinated smear campaign against Mikhalkov.
Отголоски перенесенных в прошлом унижений отчетливо прослеживаются в потоке популярных антиамериканских изданий, опубликованных в конце 1990-х годов, с подстрекательскими названиями типа «Китай нельзя запугать», «Злые планы Америки» и «Китай может сказать НЕТ». Echoes of past humiliations were clearly evident in a spate of popular anti-American books published in the late 1990s with such inflammatory titles as "China Cannot be Intimidated;" "America's Evil Schemes;" and "A China That Can Say NO."
связи мероприятий, определяющие последовательность действий в производственном потоке. The activity relations that define the sequence of activities in the production flow
Мы даже можем говорить о потоке сознания. And so we might even speak of the stream of consciousness.
Сославшись на документ TRANS/WP.29/2005/54, GRE рассмотрела документ GRE-55-14, представленный МОПАП, в котором содержится предложение об обязательной установке устройств очистки фары, если общий показатель освещенности при данном световом потоке превышает 2000 лк. Referring to TRANS/WP.29/2005/54, GRE considered GRE-55-14, tabled by OICA and proposing mandatory installation of headlamp cleaning devices, if the total luminous flux exceeded 2,000 lm.
По-видимому, Владимир и Анна почти утонули в этом потоке, но он спас их от верной гибели, и, послушай это. Apparently, Vladimir and Anna almost drowned in this flood, but he saved them from certain death, and listen to this.
Однако ошибка в одном потоке не мешает перемещению основных средств в других потоках. However, an error in one thread does not prevent assets in other threads from being transferred.
В нескончаемом потоке статей и колонок эти люди готовят для Хиллари Клинтон основания для утверждения, что российское правительство действует заодно с Трампом, а Россия вмешивается в выборы, публикуя электронные письма Национального демократического комитета, чтобы опозорить Клинтон. With a spate of recent articles and op-eds, these people are preparing the ground for Hillary Clinton to assert that the Russian government is in league with the Trump campaign, and that Russia has intervened in the election by releasing hacked Democratic National Committee emails to embarrass Clinton.
Вычислите время циклов для всех мероприятий в производственном потоке. Calculate the cycle times for all activities in the production flow.
Должно быть опасно плавать в этом быстром потоке. It must be dangerous to swim in this rapid stream.
Используя данные о потоке частиц, основанные на версии Справочной модели засоренности околоземного космического пространства метеорными телами и фрагментами мусора 2005 года, путем сочетания оценок стоимости спутников с результатами анализа риска можно в количественном выражении определить влияние среды космического мусора и изменение со временем степени риска. Based on the particle flux data provided by the 2005 version of the Meteoroid and Space Debris Terrestrial Environment Reference software, the influence of the space debris environment and the temporal development of the risk can be quantified by the combination of satellite cost estimations with risk analyses.
Я всё это представила себе ночью, в удивительном потоке света, настолько чистом, что я не могу представить себе его источник. I realised all that in the night, in a great flood of light so pure, that I can't imagine where it came from.
Число основных средств в каждом потоке зависит от конфигурации системы, но обычно равно 200. The number of assets in each thread depends on the system configuration, but about 200 is typical.
Общие сведения о потоке обработки почты в Office 365 Introduction to the basics of Office 365 mail flow
Новости и комментарии смешиваются в непрерывном потоке политической агитации. News and commentary are mingled in an uninterrupted stream of political campaigning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.