Sentence examples of "потребляться" in Russian

<>
При необходимости потребность в номенклатуре может потребляться частично. If necessary, an item requirement can be partially consumed.
Номенклатуры могут потребляться во всех типах проектов, за исключением проектов "Время". Items can be consumed on all types of projects except time projects.
Также ожидается, что будет потребляться в два раза больше мяса и молока. And it's also estimated that there is going to be twice as much meat and dairy consumed.
После создания потребности в номенклатуре номенклатура или номенклатуры могут потребляться с текущего склада при условии соблюдения одного из следующих условий. After you create an item requirement, the item or items can be consumed from the current inventory if at least one of the following conditions is true:
На этот момент, почти 50% европейцев считают, что в течение десяти лет автомобили будут потребляться как «общий» продукт, а у частной собственности 73% прогнозируют быстрый рост сервисов автомобильного обмена. As it stands, nearly 50% of Europeans believe that, within a decade, cars will be consumed as a “shared” good, instead of privately owned, and 73% predict the rapid growth of car-sharing services.
Номенклатуры потребляются при обновлении накладной поставщика. Items are consumed when the vendor invoice is updated.
Номенклатуры потребляются при обновлении отборочной накладной потребности в номенклатуре. Items are consumed when the item-requirement packing slip is updated.
Номенклатуры потребляются, когда клиенту выставляется накладная по заказу на продажу. Items are consumed when the sales order is invoiced to the customer.
Природные ресурсы потребляются быстрее, чем наша планета может их воспроизводить. Resources are being consumed more quickly than the planet can replace them.
В следующей таблице перечислены методы для заказа номенклатур и описано, как номенклатуры потребляются. The following table lists methods for ordering items and describes how the items are consumed.
Изископаемых источников энергии - в основном, нефти - которые в Африкеуже добываются, на месте потребляется лишь четверть. Of the fossil energy sources - primarily oil - that African countriesdo exploit, only a quarter is consumed locally.
Пластмасс производиться и потребляется больше в базовом объеме во всем мире каждый год, чем стали. And there's more plastics produced and consumed around the world on a volume basis every year than steel.
По мере того как номенклатуры потребляются во время производственного процесса, они сохраняются как производственные заказы. As items are consumed during production they are recorded in the production order.
Широко потребляются картофель, фасоль, капуста, баклажаны, томаты и лук; существенно реже- зеленые листовые овощи и цитрусовые. Potatoes, white beans, cabbage, eggplant, tomatoes and onions are commonly consumed and, more rarely, green leafy vegetables and citrus fruits.
Когда зарегистрирована исходная потребность — когда продукты, поставляемые канбанами событий, потребляются источником спроса, канбаны регистрируются как пустые. When the source requirement is registered – When the products that are supplied by event kanbans are consumed by the demand source, the kanbans are registered as empty.
Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках. More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally.
Оставшаяся четверть потребляется в виде соединений (преимущественно окиси) цинка, в основном в каучуковой, химической, лакокрасочной промышленности и агроиндустрии. The remaining quarter is consumed in the form of zinc compounds, mainly by the rubber, chemical, paint and agricultural industries, principally as zinc oxide.
Например, в США потребляется более чем в девять раз больше нефти, чем в Китае, в расчете на душу населения. For example, the US consumes more than nine times as much oil as China on a per capita basis.
Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак. It took more than a century for the European diet to reach the point at which meat is consumed at every meal, including breakfast.
Не то, чтобы потребление наркотиков фантастически возросло – в конце концов, огромные количества алкоголя, опиума и других наркотиков потреблялись и тогда. Not that drug use has increased fantastically – after all, huge quantities of alcohol, opium and other drugs were consumed back then.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.