Sentence examples of "потребовать" in Russian

<>
Такое решение может потребовать много места. This can take up a lot of space.
Я попрошу Чарли Грина потребовать большие алименты. I'll have Charlie Green ask for more alimony.
Чтобы потребовать удалить аккаунт, заполните эту форму. To request that an account be removed, please fill out this form.
Он не вернется, чтобы потребовать свое наследство? He does not return to claim his inheritance?
Хорошо, теперь мы должны потребовать необработанные данные. OK, we have to ask for raw data now.
Вы не можете потребовать от человека быть милосердным. By mandate, you cannot make a person compassionate.
Поэтому используем право потребовать от Вас возмещения ущерба. Therefore reserve the right to indemnification.
Нужно выразить официальный протест и потребовать дополнительную информацию. We need to make an official complaint and request additional information.
Вы не можете потребовать, что бы человек любил вас. You can't say, "Please love me."
Теперь он мертв, и вы вправе потребовать их возвращения. Now he is dead, it's your right to reclaim them.
В этом случае, мы вынуждены потребовать подписку о неразглашении. In which case, we would be compelled to issue a gagging order.
Ну, если вы решите потребовать страховой выплаты, придется занять очередь. Well, if you do decide to make a claim with our insurers, I'm afraid you're going to have to join the queue.
Клиент оставляет за собой право потребовать смены категории классификации клиентов. The Customer has the right to request a different client classification.
Я дал тебе вербену, теперь я тут, чтобы потребовать возвращения долга. I gave you vervain, now I'm here to collect.
Могу я с чистой совестью, по праву Потребовать, что мне принадлежит? May I with right and conscience make this claim?
Это позволило администрации Ма потребовать кредит на укрепление отношений с Китаем. This has allowed Ma’s administration to claim credit for improving relations with China.
Кроме того, вы можете потребовать смену пароля при первом входе пользователя. Or you can choose to Make this user change their password when they first sign in.
Можно потребовать от клиента авансового платежа при согласовании контракта по проекту. You may want to request an advance payment from the customer when you negotiate a project contract.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. In some cases, this may entail delivering assistance through non-governmental organizations.
В этой сфере ликвидация нескольких ключевых административных барьеров может потребовать длительного времени. Here, removing a handful of key administrative barriers could go a long way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.