Sentence examples of "потрясающим" in Russian

<>
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни. I didn't realize that it would become the most amazing journey of my life.
Например, Программа эффективного энергопотребления, разработанная для Китая Международной финансовой корпорацией, имела огромный успех в привлечении небольших объемов спонсорских средств и капитала, вложенного в предприятие, для получения больших кредитов с потрясающим коэффициентом увеличения прибыли более 100 к 1. For example, the International Finance Corporation’s China Utility Energy Efficiency Program has been highly successful in using small amounts of risk capital and money from donors to generate large amounts of loans, with a stunning leverage factor of more 100:1.
Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром. I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
Прекрасно, птенчик, потому что мы все хотим сделать этот бар потрясающим, насколько это возможно. Well, that's great, Baby Bird, 'cause we are all focused on making this bar as awesome as it can possibly be.
Это была случайная встреча, когда я был молод, и с тех пор я не перестаю изумляться потрясающим достижениям физики в объяснении нашей повседневной реальности. It was a random encounter when I was young, and since then, I've often wondered about the amazing success of physics in describing the reality we wake up in every day.
Трамп полагает, что «многие потенциально серьезные проблемы будут исчезать» благодаря его отношениям с «потрясающим» Си. Trump believes that “lots of very potentially bad problems will be going away,” owing to his relationship with the “terrific” Xi.
Когда МиГ-29 впервые появился в 1977 году, он, как и его далекий предок МиГ-15, стал потрясающим откровением: оказывается, Советы догоняют США в области авиационной техники! When it first showed up, in 1977, the MiG-29, like its very distant ancestor, the MiG-15, was a startling revelation: The Soviets were catching up with U.S. aeronautical technology.
О нет, спасибо, я не могу, не после того как мы объелись вашим потрясающим ужином. Oh, no, thanks, I couldn't, not after this amazing meal that you guys just stuffed us with.
Забудьте, насколько потрясающим и фантастическим он казался, забудьте про технологии, про юмор, про сердечность, про приключения — про все те чудесные моменты, которые заставили нас полюбить «Звездные войны». Forget how incredible it looked, forget the technology, forget the humor of it, the heart, the romance, the adventure — all the amazing moments that made us love it.
Крупные икринки серого цвета имеют мягкий соленый вкус и при раздавливании потрясающим образом лопаются на языке. The large gray eggs have a softly saline taste and a terrific pop.
Теперь это знание. И если и это не было для вас достаточно потрясающим, то вот ещё одна вещь: та достоверность, с которой одна структура напоминает другую, лишь возрастает со временем. Это процесс накапливания знания. Now that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge.
«Профиль донора» компании Microsoft на сайте Брукингского института описывает эту компанию как «глубоко вовлеченную» в исследовательскую работу, а в заключение приводятся слова Тэлботта, который с похвалой отзывается о ее руководителях и называет их «потрясающим источником стратегических идей, помогающим нам в проведении исследований». A “donor profile” of Microsoft on the Brookings Web site describes the company as “deeply engaged” in research and includes a quote from Talbott lauding Microsoft executives as “a terrific source of strategic ideas that help inform our research.”
У Дарвина была потрясающая идея. Darwin had this amazing idea.
Ваш последний фильм просто потрясающий. You were simply stunning in your last film.
А у неё потрясающая система. She's got a fantastic system.
Над этим работает потрясающая команда. No, we have an awesome team working on it.
На второй день мы были потрясены. The second day, it was shocking.
У тебя потрясающие охотничьи инстинкты, Клементина. You have great instincts for the hunt, Clementine.
Для справки, ты выглядишь потрясающе. On a side note, you look amazing.
Но это была потрясающая работа. But it was a terrific job.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.