Sentence examples of "похвальная" in Russian

<>
По этой причине нас воодушевляет похвальная работа госсекретаря Хиллари Клинтон в плане координации действий со своей европейской коллегой, Высоким представителем Кэтрин Эштон. For this reason, we are encouraged by the commendable job Secretary of State Hillary Clinton has done coordinating with her E.U. counterpart, High Representative Catherine Ashton.
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.
В 2007 году 140 челнов экипажа подлодки Seawolf были награждены медалью вооруженных сил «Похвальная благодарность» (Meritorious Unit Commendation)— она примерно соответствует «Бронзовой звезде» (Bronze Star), которую вручают за боевые заслуги, — а в 2009 году еще и «Похвальную благодарность» военно-морского флота (Navy Unit Commendation), сравнимую с «Серебряной звездой» (Silver Star). In 2007 Seawolf’s 140-man crew earned a Meritorious Unit Commendation — roughly equivalent to a Bronze Star earned in combat — and in 2009 followed that up with a Navy Unit Commendation, equal to a Silver Star.
Тот факт, что Россия по сути дела огульно наложила запрет на санкции, отнюдь не говорит в ее пользу. Это не очень-то похвальная позиция с нравственной точки зрения. В ней определенно присутствует своекорыстный интерес, поскольку Россия не хочет сама стать объектом таких санкций. Но она не кажется исключительно иррациональной, если мы взглянем на то, как санкции отражались на поведении весьма непривлекательных режимов в нашем реальном мире. Russia’s essentially blanket prohibition on sanctions might not be the most morally laudatory position in the entire world, and certainly has a certain amount of self-interest in it since Russia would like to avoid ever being targeted by such sanctions, but it’s not ipso facto irrational when you look at how sanctions have impacted the real world behavior of other less-than-savory regimes.
Короче говоря, хотя стабилизация цен посредством инфляционного таргетирования – похвальная цель, но зацикленность центральных банков на потребительских ценах – и не менее чем за относительно короткий период времени – препятствует достижению этой цели. In short, while price stabilization through inflation targeting is a commendable objective, central banks’ narrow focus on consumer prices – within a relatively short time frame, no less – is inadequate to achieve it.
Но Вудро Вильсон, вместо того чтобы попытаться восстановить баланс сил, захотел «сделать мир безопасным для демократии» — цель, настолько же похвальная, насколько недостижимая. But it was Woodrow Wilson, of course, who gave full flower to the proselytizing persuasion. Rather than seeking to restore a balance of power, Wilson wanted to “make the world safe for democracy” — a goal that was as laudable as it was impractical.
Некоторые исследования утверждают, что введение платы за обучение необходимо для децентрализации образования - похвальная цель - и, чтобы помочь развивающимся странам жить по средствам (ужасное требование в эпоху всеобщего процветания). Some research suggested that fees might be useful in decentralizing education — a laudable goal — and in helping poor countries to "live within their means" (a nasty requirement in an age of global prosperity).
Похвальная инициатива Саудовской Аравии, предоставившая нам возможность в ходе нынешней Ассамблеи в течение двух дней обсудить вопросы, касающиеся диалога между религиями и культурами, на данном этапе истории оказалась очень своевременной. The laudable initiative of Saudi Arabia, which has given us the opportunity to discuss dialogue between religions and culture for two days in this Assembly, comes at a timely moment in history.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Brazil, meanwhile, has exhibited commendable political and macroeconomic stability.
Как можно достигнуть этих похвальных целей? How might these laudable objectives be achieved?
В Стратегии Национальной Безопасности от сентября 2002 года администрация Буша называет свободную торговлю не только похвальной политикой, но и "моральным принципом". In the National Security Strategy of September 2002, the Bush administration calls free trade not only a meritorious policy, but also a "moral principle."
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу. Credit is often given simply because someone has produced a creditable work.
Одинаково похвальным было и стратегическое решение греческих киприотов следовать политике отказа от насилия подобной гандизму: Equally commendable has been the Greek Cypriot strategic decision to follow a Gandhi-like policy of non-violence:
Стремление ЕС – защитить здоровье людей и окружающую среду – похвально. The EU's goal – to protect human health and the environment – is laudable.
Квик показал, что он согласился стать донором, потому что у него не было работы, он отдалился от своей общины и надеялся совершить похвальный поступок, который улучшит его социальное положение. Quick testified that he agreed to the donation because he had been unemployed, alienated from his community, and hoped a meritorious act would improve his social standing.
Малайзия является бенефициаром этой программы, и мы признательны Департаменту технического сотрудничества МАГАТЭ за постоянные усилия по осуществлению его учрежденного мандата на благо государств-членов, являющихся получателями помощи, а также за его похвальные достижения. Malaysia is a beneficiary of this Programme, and we commend the IAEA Department of Technical Cooperation for its continuous efforts in discharging its statutory mandate for the benefit of recipient member States, as well as for its creditable achievements.
Г-н Моток (Румыния) (говорит по-английски): Инициатива Пакистана провести эту открытую дискуссию является похвальной и своевременной. Mr. Motoc (Romania): The Pakistani initiative to organize this open debate is highly commendable and timely.
Такие идеи были бы похвальны, выскажи их поэт или даже бизнесмен. The sentiments would have been laudable from the mouth of a poet or even a businessman.
В 2007 году 140 челнов экипажа подлодки Seawolf были награждены медалью вооруженных сил «Похвальная благодарность» (Meritorious Unit Commendation)— она примерно соответствует «Бронзовой звезде» (Bronze Star), которую вручают за боевые заслуги, — а в 2009 году еще и «Похвальную благодарность» военно-морского флота (Navy Unit Commendation), сравнимую с «Серебряной звездой» (Silver Star). In 2007 Seawolf’s 140-man crew earned a Meritorious Unit Commendation — roughly equivalent to a Bronze Star earned in combat — and in 2009 followed that up with a Navy Unit Commendation, equal to a Silver Star.
Все эти похвальные меры обогатили опыт Совета в деле рассмотрения вопросов, связанных с поддержанием международного мира и безопасности. All of these commendable measures have enriched the Council's experience in handling issues involving international peace and security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.