Sentence examples of "похвальную" in Russian with translation "laudable"

<>
Председатель (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово г-ну Ричарду Холбруку, Постоянному представителю Соединенных Штатов, который возглавлял миссию Совета Безопасности в Демократическую Республику Конго и который предпринял похвальную инициативу по проведению 24 января в этом самом зале встречи глав государств и правительств региона. The President (spoke in French): I now give the floor to Mr. Richard Holbrooke, Permanent Representative of the United States, who headed the Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo and who undertook the laudable initiative of holding the summit of 24 January in this very Chamber.
Г-н Баджи (Сенегал) (говорит по-француз-ски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с вступлением Вашей страны на пост Председателя Совета Безопасности в январе месяце, а также выразить признательность моей делегации за Вашу похвальную и своевременную инициативу организовать открытую дискуссию по вопросу о мире, безопасности и развитии в районе Великих озер. Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): Mr. President, I should like first to congratulate you on your assumption of the presidency of the Security Council for the month of January and to express to you my delegation's gratitude for your laudable and timely initiative in organizing a public debate on the question of peace, security and development in the Great Lakes region.
Как можно достигнуть этих похвальных целей? How might these laudable objectives be achieved?
Однако, похвальная попытка предотвратить подобное, имела прискорбные последствия. However, the laudable effort to prevent such a thing from recurring has had unfortunate consequences.
Стремление ЕС – защитить здоровье людей и окружающую среду – похвально. The EU's goal – to protect human health and the environment – is laudable.
Такие идеи были бы похвальны, выскажи их поэт или даже бизнесмен. The sentiments would have been laudable from the mouth of a poet or even a businessman.
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности. These are laudable steps for China, given its poor record on transparency.
Французская республиканская модель лелеет абстрактные принципы свободы, равенства, и братства, сами по себе похвальные. The French Republican model enshrines the laudable abstract principles of liberty, equality, and fraternity.
Несомненно, договор, который вступил в силу в 2004 году, исходит из некоторых похвальных намерений. To be sure, the treaty, which entered into force in 2004, emanates from some laudable intentions.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные. Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.
Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность. The aims of the campaign were laudable, but it generated hostility and ill will, undermining its effectiveness.
Надо отметить, что в последние несколько лет было приложено много похвальных усилии по защите акул. To be sure, there have been many laudable shark-protection efforts in the last few years.
У Евросоюза есть много похвальных качеств, и европейские нормы во многих отношениях лучше текущих украинских практик. The EU has many laudable qualities, and European norms in many senses represent a real improvement over current Ukrainian practice.
Хотя логика кредиторов была безупречной, а намерения похвальны, греческая сторона решила, что данное условие является нарушением суверенитета страны. Though the creditors’ logic was sound and their intentions laudable, the Greek side believed that such a condition would amount to an affront to their country’s sovereignty.
Тем не менее, мы считаем, что Соглашение, несмотря на его искренние и похвальные цели, не установило четких приоритетов. Nevertheless, we believe that the Compact, despite its sincere and laudable goals, has not set clear priorities.
Но достижение этих довольно дорогостоящих похвальных целей добавится к гигантскому бюджетному дефициту, на который идут США ради противостояния финансовому кризису. But achieving these laudable goals will be expensive, coming on top of the giant budget deficits the US is running to counter the financial crisis.
Но Вудро Вильсон, вместо того чтобы попытаться восстановить баланс сил, захотел «сделать мир безопасным для демократии» — цель, настолько же похвальная, насколько недостижимая. But it was Woodrow Wilson, of course, who gave full flower to the proselytizing persuasion. Rather than seeking to restore a balance of power, Wilson wanted to “make the world safe for democracy” — a goal that was as laudable as it was impractical.
Но некоторые виды гиперчувствительности, абсолютно приемлемые и похвальные сами по себе, могут иногда искажать результаты, как, например, те, что Вы мне показали. But certain kinds of hypersensitivity, while entirely acceptable and laudable in themselves, may sometimes distort findings such as you have presented to me.
Однако мы должны еще раз подчеркнуть, что, несмотря на эти похвальные усилия, ввиду масштабности проблемы финансовые ресурсы на ее решение по-прежнему скудны. However, we must stress once more that, despite these laudable efforts, financial resources are still meagre, in view of the magnitude of the problem.
Совет Безопасности, действуя через посла Гамбари, который предпринимает похвальные усилия, должен постоянно оценивать ситуацию на местах и содействовать поискам решения на основе переговоров. Through Ambassador Gambari's laudable efforts, the Security Council should continually seek to assess the situation on the ground and facilitate the search for a negotiated solution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.