Sentence examples of "появлялись" in Russian with translation "appear"

<>
Эти четыре жертвы появлялись на страницах Ealing Mercury. These four victims appeared in the Ealing Mercury.
Они появлялись только за секунду до того, как вы покидали альков. They appear only seconds before you left the alcove.
Обычно мы узнавали своих, когда они появлялись из-за куста, что посреди поля. Usually we spotted our people as soon as they appeared from behind a bush in the midfield.
После окончания рецессии 1990 года новые рабочие места появлялись медленно, хотя рост ускорялся. Jobs were slow to appear after the 1990 recession ended, even when growth sped up.
Они всегда появлялись ближе к закату, когда начинались сумерки и день сменялся ночью. They always appeared close to sunset, as afternoon transitioned into evening.
Поэтому проводки между компаниями, находящимися в одной организации, должны быть удалены или исключены из ГК, чтобы они не появлялись в финансовой отчетности. Therefore, transactions between legal entities that are in the same organization must be removed, or eliminated, from the general ledger so that they do not appear on financial reports.
Там появлялись байкеры, которые были ее клиентами, грубые байкеры, и в один судьбоносный день, она и ее клиент были убиты ее 13-летним сыном Билли. It appears bikers were her stock in trade, rough bikers, and one fateful day, she and her client were murdered by her 13-year-old son Billy.
Этот королевский поступок ошеломил правительство, так как за неделю до этого бывший король и президент Илиеску появлялись рядом на публике и разговаривали о «национальном примирении». That royal move stunned the government, as a week earlier the former King and President Iliescu had appeared side-by-side to speak about “national reconciliation.”
Устранена проблема, при которой появлялись синий экран и сообщение unmountable_boot_volume (невозможно подключить загрузочный том) во время загрузки системы при включенном объединенном фильтре записи. Addressed issue where a blue screen and the "unmountable_boot_volume" message appear during the system boot process when the Unified Write Filter is enabled.
Подробнее о том, как сделать так, чтобы публикации людей и Страницы, на которые вы подписаны, появлялись в верхней части Ленты новостей, используя функцию Приоритет в показе. Learn more about how to make the posts of people and Pages you follow appear at the top of your News Feed with See First.
Технологии изготовления таких ножей исчезали и вновь появлялись циклически в этих областях, а в некоторых регионах, таких как Австралия, они появились всего лишь несколько тысяч лет назад. Blade technologies then disappeared and reappeared cyclically in these areas, and in some regions, such as Australia, they only appeared a few thousand years ago.
То и дело появлялись изображения Мубарака на фоне Звезды Давида; время от времени на улице можно было слышать песенки о том, что он лакей Америки и Израиля. Pictures occasionally appeared of Mubarak surrounded by a Star of David; occasionally, the crowds chanted that he was a lackey of America and Israel.
Раньше это было бы организовано путем секретной передачи заявки по телефону через деск, проводящий операции с крупными пакетами акций. Размер и цена сделки появлялись бы только после размещения заявки. In the past, it would have been arranged hush-hush over the phone by a block trading desk, and the trade size and price would generally appear only after a large order was placed.
Если они появлялись после, значит, по мнению американских чиновников, русские определили представляющий потенциальный интерес объект (например, оптоволоконный узел) и хотели лично подтвердить то, что ранее было идентифицировано во время облета. If they appeared afterward, U.S. officials believed that the Russians had identified a potential object of interest (such as a fiber-optic node) and wanted in-person confirmation on what previously been identified during a flyover.
Однако сотрудники разведки США стали замечать между этими «странным действиями» и «Открытым небом» тревожные схождения: предполагаемые российские агенты появлялись в тех местах, которые незадолго до этого или позднее были частью маршрута российских облетов. But U.S. intelligence officials began to notice a disturbing pattern vis-à-vis these “strange activities” and Open Skies: Suspected Russian operatives were appearing in places that had recently been, or were later, part of Russian flyovers.
Они использовали их для создания страниц, подготовки постов и рекламных материалов, которые затем появлялись в новостных лентах пользователей. Очевидно, что эта работа проводилась с целью заинтересовать, привлечь одну аудиторию и вызвать отчуждение другой группы населения. They used these to create pages, write posts and craft ads that would appear in users’ news feeds — with the apparent goal of appealing to one audience and alienating another.
«Это попытка положить конец несправедливости в отношении большого количества университетов, как те 300 вузов, что никогда не появлялись в других рейтингах, но показывают замечательные результаты в некоторых областях», – заявила на вчерашнем мероприятии еврокомиссар по вопросам образования Андрулла Василиу (Androulla Vassiliou). “This is an attempt to put an end to the unfairness towards a great number of universities, like the 300 which never appeared in [another ranking], and which perform very well in some [areas],” said Androulla Vassiliou, the E.U. commissioner in charge of education, at yesterday's event.
В конце концов представители американской разведки столкнулись с очередной серией взаимосвязей: предполагаемые шпионы не только посещали те места, которые облетали российские самолеты-разведчики, выполняя свои миссии в рамках «Открытого неба», но появлялись прямо под этими самолетами в режиме реального времени, то есть в ходе самих облетов. Eventually, U.S intelligence officials hit on another series of correlations: Not only were suspected spies visiting the same places that Russian surveillance planes were flying over as part of their Open Skies missions, but they were also appearing directly beneath these planes, in real time, while these flights were ongoing.
Призрак появляется, только когда темно. The wraith only appears when light is absent.
Имя файла появляется вверху сообщения. The file name appears at the top of the message.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.