Sentence examples of "пояснительный материал" in Russian with translation "explanatory material"

<>
Translations: all18 explanatory material17 other translations1
Кроме того, в газетах периодически публикуются статьи, содержащие экологические факты, анализ и пояснительные материалы. Furthermore, newspaper articles are periodically being published containing environmental facts, analyses and explanatory materials.
Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению решение Рабочей группы разъяснить этот вопрос в любых пояснительных материалах, сопровождающих это положение. The Commission might wish to note the decision of the Working Group to provide explanation on that matter in any explanatory material accompanying that provision.
Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению решение Рабочей группы разъяснить этот вопрос в любых пояснительных материалах к этому положению. The Commission might wish to note the decision of the Working Group to provide explanation on that matter in any explanatory material accompanying that provision.
Эти пояснительные материалы включают в себя цветные иллюстрации конкретных дефектов и служат инструментом толкования положений стандартов и содействуют их единообразному применению в международном масштабе. Their explanatory material includes color illustrations of specific defects and serves as a tool for interpreting the provisions of the standards as well as promoting their international uniform application.
Эта добавленная стоимость может принимать множество различных форм, включая перевод на национальный язык, подготовку руководящих положений о применении, пояснительных материалов, имплементационного ПО, дополнительных спецификаций и т.д. This added value may take many different forms, including translation into a national language, implementation guidelines, explanatory material, implementation software, additional specifications, etc.
Однако их не следует включать в текст статьи 7, но можно принимать во внимание при подготовке руководства по принятию или любого пояснительного материала, который может сопровождать данное типовое законодательное положение. However, they should not appear in the text of article 7 but might be taken into consideration when preparing the guide to enactment or any explanatory material that might accompany the model legislative provision.
В рамках процесса разработки в формате проекта готовятся пояснительные материалы, в которых содержатся концептуальные основы классификации, определения категорий, обновленный алфавитный указатель и таблица соответствия между МСКЗ-88 и МСКЗ-08. Explanatory material describing the conceptual framework of the classification, definitions of categories, an updated index and an ISCO-88/ISCO-08 correspondence table have been developed in draft form as part of the development work.
Ее пояснительные материалы включают такой аспект, как цветные иллюстрации конкретных дефектов, и служат в качестве средства для толкования положений стандартов, а также для содействия их единообразному применению на международном уровне. Their explanatory material includes color illustrations of specific defects and serves as a tool for interpreting the provisions of the standards as well as promoting their international uniform application.
Согласно положениям пункта 16 стандартов учета, " информация, объясняющая использованные методы учета, или же примечания или пояснительные материалы не могут служить для исправления ошибок или недочетов в отражении позиций в финансовых ведомостях ". According to paragraph 16 of the accounting standards, wrong or inappropriate treatment of items in the financial statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by explanatory material.
После обсуждения Рабочая группа решила, что пункт 7 не следует включать в текст статьи 7, однако его содержание можно было бы учесть при подготовке руководства по принятию или любого пояснительного материала, который может сопровождать данное типовое законодательное положение. After discussion, the Working Group decided that paragraph (7) should not appear in the text of article 7 but that its contents might be taken into consideration when preparing the guide to enactment or any explanatory material that might accompany the model legislative provision.
Комиссия подтвердила, что в пункте 3 не предполагается охватить случаи простой ссылки в устном договоре на какой-либо арбитражный регламент или какое-либо право, регулирующее арбитражную процедуру, и что это разъяснение следует включить в любые пояснительные материалы, сопровождающие данный пункт. The Commission confirmed that a mere reference in an oral contract to a set of arbitration rules or to a law governing the arbitral procedure were cases that were not intended to be covered by paragraph 3 and that such a clarification should be included in any explanatory material accompanying that paragraph.
Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам следует провести обзор последствий функционирования существующих и будущих схем торговли квотами на выбросы и других механизмов для смягчения последствий и выяснить необходимость внесения каких-либо коррективов в Систему национальных счетов или в подготовке пояснительного материала. The Intersecretariat Working Group on National Accounts should review the implications of existing and prospective emission trading schemes and other mitigation mechanisms and whether any adjustments to the System of National Accounts or explanatory material are needed.
Замечания на этот счет могут быть изложены в пояснительных материалах, имеющих жизненно важное значение в качестве инструмента толкования, который позволит Комиссии в будущем отследить шаги, предшествовавшие выработке ею формулировки новых положений, и будет содержать руководящие указания для тех государств, которые намерены их осуществлять. Comments to that effect could be provided in the explanatory material, which was vital as an interpretative instrument that in future would enable the Commission to retrace the steps whereby it had reached the formulation of the new provisions and to offer guidance to those States that would be implementing them.
Было высказано мнение о том, что в пояснительных материалах по статье 17 можно было бы указать, что тот факт, что пункт 3 не распространяется на меры, упомянутые в подпункте (d), отнюдь не означает, что третейский суд не будет рассматривать и оценивать обстоятельства при определении целесообразности предписания соответствующей меры. It was suggested that explanatory material accompanying article 17 could indicate that the fact that the type of measure contained in subparagraph (d) was not subject to paragraph (3) did not mean that an arbitral tribunal would not examine and weigh the circumstances in determining the appropriateness of ordering the measure.
При завершении обсуждения проекта статьи 17 (7) был проведен обмен мнениями по вопросу о том, следует ли сопроводить новые дополнительные положения для включения в Типовой закон, подготовкой которых занимается Рабочая группа, пояснительными материалами и- в случае положительного ответа на этот вопрос- в какой форме могут быть подготовлены такие материалы. At the close of the discussion of draft article 17 (7), views were exchanged as to whether the new provisions being prepared by the Working Group for addition to the Model Law should be accompanied by explanatory materials and, if so, what form such materials might take.
Рабочая группа решила сохранить слова " должным образом " и разъяснить в пояснительных материалах к пункту 3, что при толковании этого пункта следует применять гибкий подход, требующий сопоставления вреда, который будет причинен запрашивающей стороне, если обеспечительная мера не будет предписана, с ущербом, который будет причинен стороне, выступающей против такой меры, если эта мера предписана будет. The Working Group agreed to retain the word “adequately” and to clarify, in any explanatory material accompanying paragraph (3), that the paragraph should be interpreted in a flexible manner requiring a balancing of the degree of harm suffered by the applicant if the interim measure was not granted against the degree of harm suffered by the party opposing the measure if that measure was granted.
Было выражено согласие с тем, что, как об этом говорится в сноске к статье 35, условия, изложенные в данной статье, направлены на установление максимума требований и что в пояснительных материалах следует разъяснить, что исключение требования о заверении не должно толковаться как исключение возможности для судей потребовать такого заверения, когда это уместно и соответствует внутреннему праву. It was agreed that, in line with the footnote to article 35, the conditions set forth in that article were intended to set maximum standards and that the explanatory material should clarify that deletion of the certification requirement should not be read as ruling out the possibility that certification might be required by judges, where appropriate and in accordance with local law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.