Sentence examples of "правительственными" in Russian

<>
Коммерческая деятельность поддерживалась правительственными субсидиями и ссудами. Businesses were encouraged with government subsidies and loans.
С Фондом сотрудничают 25 центров, связанных с правительственными и неправительственными организациями. As many as 25 centres affiliated with governmental and non-governmental organizations work with the Fund.
Собственные предприятия Трампа воспользовались такими правительственными мерами. Trump’s own businesses have benefited from such government interventions.
Не так давно Интернет в основном использовался правительственными и академическими учреждениями. Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions.
Они будут продолжать воевать с правительственными войсками. They will proceed to fight on the ground against the government.
Такая система менее подвержена злоупотреблениям, чем при назначении членов комиссий правительственными органами. Such a system was less open to abuse than having board members appointed by governmental authorities.
Итак, это происходит в Великобритании с правительственными данными. So, that's happening in the U.K. with U.K. government data.
Этот документ послужит фундаментом для дальнейшего сотрудничества с частным сектором, правительственными организациями и другими заинтересованными группами. This document will act as a guideline, for further collaboration with private, governmental organizations and interest groups.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Journalists and editors were, in effect, government officials.
Любой Клиент компании FXDD должен соответствовать требованиям, предъявляемым соответствующими правительственными, регулятивными или другими органами, имеющие на это соответствующую юрисдикцию. Any Customer of FXDD may be asked to comply with special requests as required by any applicable governmental or regulatory agency or any other similar authority having jurisdiction thereof.
Украина утверждает, что пророссийские сепаратисты атаковали господствующую высоту, удерживаемую правительственными войсками. The Ukrainian one is that the pro-Russian side attacked a government-held commanding height.
Заявитель представил лишь свидетельства, касающиеся экспортной деятельности предприятия, такие, как переписка с клиентами, транспортными предприятиями и йеменскими правительственными органами. The claimant only submitted evidence attesting to the business'exports, such as correspondence from customers, transport businesses, and Yemeni governmental bodies.
Официальный контроль: документы, требуемые правительственными органами для контроля международных товарных потоков D Official controls: Includes documents relevant to government authorities to control the international goods flows
Что касается сотрудничества с международными правительственными и неправительственными организациями, то представители МЭА представили обзор Прогноза мировой энергетики 2008 года. With regard to cooperation with international governmental and non-governmental organizations, the representative of IEA provided an overview of the World Energy Outlook 2008.
Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных. In fact, Google generally fights government requests for personal information.
Предполагается, что местные и иностранные военные силы, в содействии с благотворительными организациями, правительственными и неправительственными организациями, должны строить мирную жизнь. Local and foreign military are supposed to build peace together with the donors and the governmental and non-governmental organizations.
Либеральные циклы характеризуются правительственными интервенциями, а консервативные циклы – уменьшением доли правительственных интервенций. Liberal cycles are characterized by government intervention and conservative cycles by government retreat.
Он также налаживает связи с другими соответствующими правительственными и неправительственными учреждениями и создает базу данных для последующей деятельности и анализа. It was also networking with other concerned governmental and non-governmental institutions and was creating a database for follow-up and analysis.
ФКЖ тесно сотрудничает с правительственными органами, такими, как министерства труда, просвещения и здравоохранения. FMC collaborates closely with government authorities, such as the Ministries of Labour, Education and Health.
Во многих странах частота контрольных измерений выбросов регламентируется правительственными нормативными актами (Армения, Хорватия, Польша, Испания) или стандартами (Венгрия, Российская Федерация). In many countries frequencies of emission controlling measurements are under regulations given in governmental rules (Armenia, Croatia, Poland, Spain) or in standards (Hungary, Russian Federation).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.