Sentence examples of "правительственным" in Russian

<>
Translations: all3698 government3014 governmental666 other translations18
Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы. But paying decent salaries for honest government bureaucrats and judges requires tax revenue.
Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями. So far, all ESDP missions have respected international law and governmental arrangements among disputing parties.
Возможно Мэри работала над секретным правительственным проектом, и они конфисковали ее данные. Maybe Marie was working on a classified government project, and they confiscated her data.
правительственным и международным учреждениям, НПО, работодателям и профсоюзам обеспечивать равные права и равную оплату труда для всех женщин; Governmental and international agencies, NGOs, employers, and trade unions must ensure equal rights and equal pay for all women.
Строго говоря, Абромавичюс вообще не должен был стать правительственным чиновником на Украине. Strictly speaking, Abromavicius should never have become a government official in Ukraine.
Портал рассылает данные из своего архива различным правительственным учреждениям на основе информации об отправителях/получателях в формате XML. The portal directs the data from its archive to the different governmental institutions, based on sender/receiver information in the XML.
Но протесты угрожают не правительственным зданиям или нефтяным промыслам, а бахрейнской монархии. But the protests threaten Bahrain’s monarchy, not government buildings or oil facilities.
Также компания FXDD должна предоставлять правительственным или регулятивным органам информацию о состоянии счета/счетов Клиента и операций, проводимых с ним/ ними. In addition, FXDD may be required to provide to an applicable governmental or regulatory agency with information regarding a Customer's Account(s).
Смена премьер-министров, которые правили незначительные сроки, привела к большим правительственным расходам. A series of short-term prime ministers began a pattern of huge government outlays.
Постоянным правительственным органом, осуществляющим наблюдение за деятельностью по контролю, является Межведомственная комиссия по контролю экспорта, реэкспорта, импорта и транзита стратегических товаров. The permanent governmental body, which supervises the control activity, is the Interdepartmental Commission for the control of export, re-export, import and transit of strategic materials.
Если он получит доступ к правительственным каналам, не будет никакого контроля его власти. If it gains access to the government's feeds, there will be no checks on its power.
Сегодня хорошие условия транзита и относительно свободный доступ к портам Хорватии и Словении на Адриатическом море обеспечиваются благодаря правительственным соглашениям и механизмам ЦЕССТ. Governmental agreements and the CEFTA framework is today principally responsible for the good transit conditions and the relatively easy access to the Adriatic ports of Croatia and Slovenia.
Во время эпидемии граждане в значительной степени повинуются правительственным директивам и следуют рекомендациям здравоохранения. Throughout the epidemic, citizens have largely obeyed government guidelines and followed public health prescriptions.
В Соединенных Штатах Amazon.com выгнал WikiLeaks со своих серверов после жалобы помощника сенатора Джо Либермана (Joe Lieberman), возглавляющего сенатский комитет по национальной безопасности и правительственным делам. In the United States, Amazon.com kicked WikiLeaks off of its servers after an aide to Joe Lieberman, chairman of the Senate Homeland Security and Governmental Affairs Committee, complained.
Кроме того, приватизация устранит ограничения на инвестиции налагаемые правительственным бюджетом на Pemex и электрическую компанию. Furthermore, privatization will remove the constraints on investment that the government budget has imposed on Pemex and the electric company.
Считается, граждане демократических стран должны иметь право на доступ к правительственным и административным документам, получать информацию о том, какие причины стоят за решениями, влияющими на их жизнь. It is widely understood that democratic citizens have a right to access governmental and administrative documents, and to be informed of the reasons behind decisions that affect them.
Электронные подписи могут потребоваться для утверждения заказов на покупку или предоставления налоговых документов правительственным организациям. Electronic signatures can be required when purchase orders are approved or tax documents are submitted to government entities.
В течение нескольких лет министерство образования предоставляло техническую и финансовую поддержку правительственным и неправительственным проектам, направленным на ликвидацию неграмотности и расширение охвата обязательным школьным обучением молодых людей и взрослых. For several years, the Ministry of Education has been supporting with technical and financial backing governmental and non-governmental projects designed to eliminate illiteracy and extend mandatory schooling facilities to young people and adults.
Требование обеспечить добросовестное обслуживание применимо к служащим в частном секторе, а также к правительственным чиновникам. The requirement to provide honest services applies to employees in the private sector as well as to government officials.
Правительствам, международным организациям, включая систему Организации Объединенных Наций, и учреждениям, занимающимся вопросами развития, научно-исследовательским институтам, гражданскому обществу, в том числе частному сектору, профсоюзам и правительственным организациям, если это целесообразно, следует: Governments, international organizations, including the United Nations system and development agencies, research institutions, civil society, including private sector, trade unions and non-governmental organizations, as appropriate, should:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.