Sentence examples of "правом голоса" in Russian with translation "right to vote"

<>
9 февраля 1991 года в ходе общественного опроса (плебисцита) более трех четвертых населения Литвы, обладающего правом голоса, поддержали в результате тайного голосования идею превращения " Литвы в независимую демократическую республику ". On 9 February 1991, in a public poll (plebiscite) over three quarters of the population of Lithuania possessing the active right to vote supported, by secret ballot, the idea of “Lithuania as an independent democratic republic”.
Комитету только что было сообщено, что сотрудники полиции не обладают свободой религии и правом голоса, что в обоих случаях представляет собой явное нарушение положений Пакта; ничем также не обосновано создание полицейских судов. The Committee had just been told that the police had no freedom of religion and did not have the right to vote, both of which constituted absolute violations of the Covenant; yet neither justified the creation of Police Courts.
В кантоне Юра, где иностранцы пользуются правом голоса как на кантональном, так и на общинном уровнях (за исключением голосования по вопросам изменения Конституции), парламент принял в ноябре 1998 года в первом чтении решение о том, что в будущем иностранцы смогут избираться и в генеральные советы (общинные парламенты). In the canton of Jura, where foreigners have the right to vote at both the cantonal and communal levels (except for votes on constitutional amendments), parliament decided in November 1998, on first reading, that in future foreigners would also be eligible to stand in elections to the general councils (communal parliaments).
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать. But, without a free press, and the right to vote, there is no way of knowing this.
Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным. Though women have the right to vote in almost every country, gender inequalities in political representation remain large.
По закону политические партии являются ассоциациями румынских граждан, имеющих право голоса, и обладают статусом юридического лица. According to the law, political parties are associations of Romanian citizens having the right to vote and have legal personality.
Пока президент Медведев и его ручное «Правое дело» призывают к демократизации, правительство лишает миллионы россиян права голоса. While President Medvedev and the tame “Right Cause” are calling for greater democracy, the government denies millions of Russians the right to vote.
В результате только за один 2011 год было принято 180 законопроектов, ограничивающих право голоса в 41 штате. As a result, 180 bills restricting the exercise of the right to vote in 41 States were introduced in 2011 alone.
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека? Finally, of what value is the right to vote without recognition of the right to a certain minimal standard of living, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights?
По состоянию на 31 декабря 2000 года 51 государство-член имели задолженность, причем 24 из них утратили свое право голоса. As of 31 December 2000, there were 51 Member States in arrears, and 24 of them had lost their right to vote.
Во вторую очередь авторы утверждают, что лишение их права голоса является по отношению к ним актом необоснованной, неразумной и необъективной дискриминации. In the second place, the authors maintain that denial of their right to vote constitutes discrimination against them which is neither justified nor reasonable nor objective.
Наблюдатели, назначенные неправительственными организациями, приглашенными на Конгресс, могут участвовать в заседаниях Конгресса, его комитетов, подкомитетов и рабочих групп без права голоса. Observers designated by non-governmental organizations invited to the Congress may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Congress, its committees, subcommittees and working groups.
Затрагивает ли эта дифференциация, помимо права голоса, и другие свободы и права, где проводится разграничение между гражданами прирожденными и гражданами натурализованными? Did that differentiation affect freedoms and rights other than the right to vote, where a distinction was drawn between citizens by birth and naturalized citizens?
И, поскольку демократия в равной степени касается, как институтов, так и индивидуальных кандидатов, то использование гражданами своего права голоса также оказывает влияние. And, because democracy is about institutions as much as about individual candidates, it is also good for citizens to exercise their right to vote.
Г-жа Фрайвогель (Швейцария), говоря об участии женщин в политической жизни, отмечает, что швейцарские женщины до 1971 года не имели права голоса. Ms. Freivogel (Switzerland), addressing the subject of women in political life, noted that women in Switzerland had not been given the right to vote until 1971.
Однако в процессе идентификации возник целый ряд нарушений, связанных прежде всего с тем, что многие кандидаты были квалифицированы как не имеющие права голоса. A whole series of irregularities had been committed in the process of voter identification, mainly involving the rejection of a number of candidates as not having the right to vote.
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость. Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record.
С государственностью, кажущейся вне досягаемости, это будет лишь вопросом времени, прежде чем огромное число Палестинцев начнет требовать право голоса на выборах в Израиле. With statehood seemingly out of reach, it will be only a matter of time before large numbers of Palestinians begin demanding the right to vote in Israeli elections.
Хотя пункт 5, касающийся расчета задолженности два раза в год, требует просто представления доклада, применение пункта 6 увеличит минимальную выплату, необходимую для восстановления права голоса. While paragraph 5, concerning the biannual calculation of arrears, simply requested a report, the application of paragraph 6 would increase the minimum payment for restoration of the right to vote.
Его совет управляющих состоит из представителей неправительственных организаций, научных или политических кругов; в нем также представлены федеральные министерства и бундесрат, но эти представители не имеют права голоса. Its managerial board is composed of personalities from non-governmental organizations, academic circles or politics; Federal ministries and the Bundesrat are also represented without the right to vote.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.