Sentence examples of "праздничных" in Russian

<>
Комитет поддержал идею празднования пятидесятой годовщины сети Азиатских автомобильных дорог в 2009 году и с удовлетворением отметил предпринимаемые секретариатом усилия по планированию и организации различных праздничных мероприятий, включая предлагаемый автопробег по Азиатской автомобильный дороге из Токио в Стамбул. The Committee expressed support for the celebration of the fiftieth anniversary of the Asian Highway in 2009 and welcomed the efforts of the secretariat in planning and organizing various celebratory activities, including the proposed Asian Highway Truck Caravan from Tokyo to Istanbul.
Я собираюсь пойти домой и приготовить праздничный ужин для своего мужа. I'm going to go home and make a celebratory dinner for my husband.
Это означает, что 30 ноября вечером 3 лидера соберутся в английском посольстве за праздничным столом. This means that at night on November 30 the 3 leaders will meet in the English Embassy for the festive meal.
В филармонии состоялся праздничный концерт, организованный Министерством Культуры. A gala concert took place, organized by the Ministry of Culture and Art.
Как вы видите, мы отметили маршрут канцлера к праздничной сцене и обратно. As you can see, we've mapped the Chancellor's route to and from the festival stage.
В киевском аэропорту Борисполь Савченко встретила толпа журналистов и политиков в праздничном настроении. In Kyiv's Boryspil airport, Savchenko was met by a mob of journalists and politicians in a celebratory mood.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас, поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
Школа танцев Мадам Хаббард устраивает благотворительный праздничный вечер. Madame Hubbard's Dancing School are putting on a gala evening in aid of charity.
Лидеры ЕС почувствовали себя обманутыми; однако в Москве по этому поводу царило праздничное настроение. EU leaders felt duped; in Moscow, however, the mood was celebratory.
Эти чувства могут быть праздничными и даже подобными карнавалу, какими они были, например, на Евро 2008. These feelings can be festive, even carnival-like, as they were in Euro 2008.
На праздничном приеме он подошел к одному из гостей, приняв его за местного жителя, и спросил, каково это иметь право голоса и быть свободным в рамках правовых норм. At a gala reception, he went up to one guest, mistaking him for a local, and asked what it felt like to be able to vote and enjoy freedom under the rule of law.
Мы устраиваем праздничный ужин у нас дома, только семья, и я хочу, чтобы ты пришёл. Well, because we're having a celebratory dinner tonight at our place, just the family, and I want you to come.
Они отдыхают от работы только в процессе участия в общественных мероприятиях, таких как выбор имени для ребенка или церемонии крещения, похорон или дней рождения, традиционные фестивали или другие национальные праздничные мероприятия. Their only relaxation periods are during their participation in social events like child-naming or christening ceremonies, funerals or birthday parties, traditional festivals or other national festive occasions.
Та учтивость, которую они проявили на том праздничном вечере, кажется особенно поразительной в контексте современной Республиканской партии, где принципы, отстаиваемые Киссинджером в течение последних 70 лет, были не просто отвергнуты. THE COMITY they displayed at the birthday gala is especially striking in the context of the contemporary Republican Party, where the principles that Kissinger has espoused over the past seven decades have not simply been abandoned.
В последний раз, когда мы втроем были в одной комнате, это гораздо меньше напоминало праздничные обстоятельства. The last time the three of us were in a room together it was under less than celebratory circumstances.
Несмотря на праздничное настроение, форум должен был не только дать Путину возможность показать себя в лучшем свете, но и продемонстрировать, что Россия открыта для мира и остается привлекательным местом для иностранных инвесторов. The atmosphere may have been festive, but the purpose of the forum is not simply to allow Putin to shine, but also to demonstrate that Russia is not isolated and remains an attractive place for foreign investors.
Затем она быстро перешла к долгой праздничной речи о героизме американских солдат, "сражающихся за свободу" за рубежом. She then quickly proceeded to give a long celebratory speech about the heroism of US soldiers "fighting for freedom" abroad.
К этой категории относится совокупность знаний, включающая результаты творчества людей, такие как различные виды исполнительского искусства, ритуалы, праздничные мероприятия, а также такие средства их передачи, как общественная практика, традиционные знания и устные традиции. Belonging to that category are systems of knowledge in which human beings inscribe their creations, such as the performing arts, rituals, festive events, as well as their means of transmission such as social practices, traditional knowledge and oral traditions.
И, в соответствии с нашим соседским соглашением, прошу вас воздержаться от бурного смеха, чоканья бокалами и праздничного салюта. Per our roommate agreement, kindly refrain from raucous laughter, clinking of glasses, and celebratory gunfire.
Можно простить тех британцев, которые читали «Гимн отпуста» со смесью удивления и негодования на фоне праздничного настроения тех дней. One could forgive those Britons who read “Recessional” with a mixture of surprise and indignation amid the celebratory mood of the day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.