Sentence examples of "практическими" in Russian with translation "practice"

<>
Такая центральная политика подкрепляется конкретными политическими и практическими мерами министерств, информация о которых подробно приводится ниже в соответствующих статьях. These overarching central policies are supported by specific departmental policies and practice, which are detailed below under the appropriate articles.
«Мировой центр помощи» в Управлении оценки будет обеспечивать канал для поступления важнейших справочных материалов, для доступа к экспертам и к тем, кто занимается практическими вопросами. The Global Help Desk in the Evaluation Office will provide a portal to critical reference material, access to experts, and a'community of practice'.
Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что ресурсы службы стеков агента передачи сообщений запущены в кластере Exchange Server 2003 для организации, находящейся в основном режиме, выдается сообщение с практическими рекомендациями. If the Exchange Server Analyzer finds that the Message Transfer Agent (MTA) Stacks service resources are running on the Exchange Server 2003 cluster in a native mode organization, the Exchange Server Analyzer displays a best practice message.
На этом мероприятии соберутся исследователи, ученые и специалисты из частного сектора, занимающиеся вопросами науки и практическими проблемами геронтологии, гериатрии и ухода за престарелыми, в целях обмена научными знаниями, опытом и информацией о наиболее эффективных путях решения проблем, связанных со старением отдельных лиц и всего населения. Researchers, academics and specialists from the private sector concerned with the science and practice of gerontology, geriatrics and aged care will gather to pool their scientific knowledge, experience and understanding on how best to address the issues of individual and population ageing.
общая поддержка формирования и поощрения культуры, ориентированной на результаты, в Секретариате, в том числе в миссиях по поддержанию мира и специальных политических миссиях, посредством создания, например, сообщества координаторов, занимающихся практическими аспектами управления, ориентированного на результаты, в рамках всего Секретариата и оказания поддержки в ориентированных на результаты областях стратегического планирования, составления бюджетов, контроля и оценки; Overall support to establishing and promoting a results-oriented culture in the Secretariat, including in peacekeeping missions and special political missions, by establishing, for example, a community of practice of results-based management focal points Secretariat-wide and the provision of support for results-oriented strategic planning, budgeting, monitoring and evaluation;
В соответствии со стратегией управления нормативной базой, одобренной Группой по вопросам стратегического управления (ГВСУ) в 2004 году, ПРООН постепенно перейдет к онлайновому распространению правил, процедур и информации о передовом опыте после введения обязательных лимитирующих положений, которые будут предусматривать конкретные сроки пересмотра содержания и анализа новой/измененной информации компетентными практическими работниками в рамках действующего механизма управления. Under the policy for prescriptive content approved by the Strategic Management Team (SMT) in 2004, UNDP will move progressively into online publishing of policies, procedures, and best practices with the establishment of mandatory time- bound sunset provisions for content reviews, the review of new/changed contents by competent community of practice and within the governance mechanism established.
Что это означает с практической точки зрения? What does that mean in practice?
Эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try this in the practice.
Вы держите в руках одно из практических писем Грир. You are holding one of Greer's practice letters.
Обезьяна действительно научилась этому через примерно 700 практических попыток. The monkey actually mastered the task in about 700 practice tries.
Обеспечение признания и практического применения альтернативной и традиционной медицины ". To recognise the use and practice of alternative and traditional medicine”.
Все эти действия можно будет выполнить в практическом упражнении. You can try all of this in the practice.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо. Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Ведутся разговоры об экономической либерализации, однако значимых практических перемен нет. There has been some talk of economic liberalization, but little meaningful change in practice.
В Кобани эта теория по сути дела находит практическое воплощение. Kobane has essentially implemented this theory in practice.
Знания и опыт, приобретенный сотрудниками, непосредственно используется в практической деятельности. The knowledge and experience acquired by the staff find direct application in practice.
Однако в практическом плане шансы для таких взаимных ограничений чрезвычайно малы. In practice, the prospects for mutual restraint seem extremely dim.
Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности. The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty.
Некоторые утверждают, что этот результат маловероятен, поскольку для стран еврозоны сделать это практически невозможно. Some argue that this outcome is unlikely, because it is impossible, in practice, for eurozone countries to leave.
принятия комплекса практических мер, в том числе на основе использования платформ информационно-коммуникационных технологий; Establishing communities of practice, including through the use of information and communications technology platforms;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.