Sentence examples of "практичная" in Russian

<>
Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент. This is a simple and practical idea, and there is a precedent for it.
Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа – это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление. Taxing fossil fuels to reduce carbon emissions is a sensible part of the solution to climate change, but it is not the only or best way to prevent warming.
Эффектная альпинистка, при этом забавная и практичная. Gorgeous, a mountain climber, yet funny and down-to-earth.
Это самая практичная и эффективная стратегия на ранних стадиях развития. This is the most practical and efficient strategy in the early stages of development.
Основа буквой "Н" более практична. "H" base, much more practical.
Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления? Is it sensible to focus on a technological solution to warming?
Концепция Кейсика — это представление практичного и рассудительного менеджера. Kasich's vision is one of a down-to-earth, common-sense manager.
Кремлевские лидеры безусловно люди трезвые и практичные, и они понимают необходимость компромиссов и ограничений. Kremlin leaders are surely realistic enough to see this trade-off and curb themselves.
Игры практичны, они очень важны. So play is practical, and it's very important.
Чэнь неизменно обвинял KMT в блокировании практичных экономических программ, однако даже некоторые из его оплачиваемых сторонников понимали, что это не так. Chen invariably blamed the KMT for blocking sensible economic plans, but even some of his moneyed supporters knew better.
Русские известны своими практичными житейскими пословицами, и в трудные моменты это помогало преодолевать противоречия. The Russians are famous for their down-to-earth proverbs, which helped bridge the gap in difficult moments.
Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути. To begin with, those parties, leaders, and movements that have truly socialist and progressive roots - such as Lagos and his Socialist Party in Chile, Lula and the Workers' Party in Brazil, and Vázquez in Uruguay - are following pragmatic, sensible and realistic paths.
Практичные шаблоны со специальными возможностями Accessible templates are the practical choice
Тем не менее, позиция по уменьшению выбросов "сегодня, пока еще не слишком поздно", говорит о том, что у мирового сообщества нет практичного способа решения проблемы в краткосрочной перспективе. Yet the current cut-emissions-now-before-it-is-too-late mindset neglects the fact that the world has no sensible short-term solutions.
Том дал Мэри практичный совет. Tom gave Mary some practical advice.
У центрального банка, как у практичного философа, есть традиция, которая выдержала долгосрочную проверку временем, и именно эта традиция помогает центральному банку совершать правильные, с политической точки зрения, действия. There is a tradition of the central banker as a worldly philosopher, who stands up for long-term sensible policy, and this tradition makes it politically easier for central bankers to do the right thing.
Прежде всего, он человек практичный. Above all, he is a practical man.
Молчание не оставляет шансов изменить культуру, которая считает практичным тратить все ваши деньги на себя и вашу семью, а не помогать тем, кто находится в большой нужде - даже несмотря на то, что в долговременной перспективе помощь другим, вероятно, принесет больше удовлетворения. Silent giving will not change a culture that deems it sensible to spend all your money on yourself and your family, rather than to help those in greater need - even though helping others is likely to bring more fulfillment in the long run.
Это по прежнему быстрее и практичнее. It's still quicker to do that and more practical.
С тех пор Блэр стал консультировать банки (которым нужно получить все доступные консультации в эти дни), ездить по всему миру, продвигая практичный подход к вопросу глобального потепления и изменения климата, создал фонд, чтобы помочь преодолеть расхождения между разными религиями, а также будет читать лекции в Йельском университете. Since then, Blair has become an adviser to banks (which need all the advice they can get these days), is touring the world to promote a sensible policy on global warming and climate change, has created a foundation to help bridge the divide between different faiths, and will lecture on religion at Yale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.