Sentence examples of "пребыванием" in Russian

<>
no matches found
Наслаждайтесь пребыванием в отеле Малибу Виста. Enjoy your stay here at the Malibu Vista Hotel.
Этот закон вступил в силу 1 апреля 2002 года. В нем предусматриваются условия въезда, пребывания и контроля за пребыванием иностранцев на территории Словакии, выдачи иностранцам соответствующих документов, а также основания для задержания иностранцев и положения, касающиеся процедуры их задержания и высылки. The Act entered into force on 1 April 2002 and establishes the conditions relating to the entry, sojourn and supervision of sojourn of foreigners in Slovakia, the issue of the relevant documents to foreigners, the reasons and procedure for the arrest of a foreigner and deportation.
К числу единоразовых субсидий относятся: похоронные пособия, пособие на ремонт жилища, помощь жертвам катастроф, субсидии на приобретение мебели, протезов и другого специального оборудования, субсидии на покрытие расходов, связанных с пребыванием в санаториях или больницах, и субсидии с целью покрытия расходов на образование и общественный транспорт. Temporary subsidies include: funeral benefits, household remodelling benefit, support for victims of catastrophes, subsidies for the purchase of furniture, prosthetics and other specific equipment, subsidies for the expenses of staying at nursing homes or hospitals, and subsidies for education fees and public transportation.
Наслаждайтесь пребыванием в Плая Дель Рока. Enjoy your stay at Playa del Roca.
Наслаждайтесь пребыванием на нашем райском острове. We hope you enjoy a wonderful stay in our island paradise.
Я крайне доволен своим пребыванием здесь. I have enjoyed my stay here.
Наслаждаетесь пребыванием в лучшем номере клоповника? Enjoying your stay at the honeymoon suite at the bed bug motel?
Я надеюсь, ты насладишься своим пребыванием здесь. I hope you enjoy your stay here.
В общем, вот твой ключ и наслаждайся пребыванием. Otherwise, here is your room key and enjoy your stay.
Доброе утро, леди и джентльмены, наслаждаетесь своим пребыванием? Good morning ladies and gentlemen and how are we enjoying our stay?
Поездки членов обеих групп сопряжены с продолжительным пребыванием за границей, как правило по меньшей мере в течение месяца; The travel of both teams requires extended stays abroad, generally of at least a month's duration;
Ситуация с рабочими днями такая же, как и с пребыванием в больнице: более высокая производительность в Западной Европе означает большие затраты. As with hospital stays, so with workdays: higher productivity in Western Europe compounds the cost.
без определенных занятий и неспособным доказать, что у них есть достаточно средств для покрытия своих расходов, связанных с пребыванием в стране; Individuals who are obviously vagrants and who cannot prove that they have sufficient resources to support themselves during their stay in the country;
Усилен пограничный контроль морских судов, прибывающих в порты Украины из стран риска и контроль за их пребыванием в территориальном море и внутренних водах Украины. Border control of ships arriving in the ports of Ukraine from high-risk countries and control over their stay in the territorial sea and inland waters of Ukraine have been strengthened.
Эти классы в основном предназначены для детей и молодежи, у которых был перерыв в образовании, иногда продолжавшийся даже несколько лет (например, в связи с пребыванием за границей). These classes are designed mainly for children and youth who have had breaks in their education, lasting sometimes even several years (e.g., due to a stay abroad).
Даже если предположить, что Игры в Сочи проходят с успехом, и что, несмотря на ограничения безопасности и фанатизм чиновников, спортсмены и посетители останутся довольными своим пребыванием, будет ли краткий дисплей русской национальной гордости действительно стоить его финансового и политического бремени? Even assuming that the Sochi Games pass off successfully, and that, despite the security restrictions and official bigotry, athletes and visitors enjoy their stay, will Russia’s brief display of national pride really be worth the financial and political cost?
Кроме того, следует отметить, что для лиц, не являющихся гражданами стран- членов ЕС, бесплатная правовая помощь предоставляется автоматически, а не по требованию при рассмотрении дел, возбужденных в порядке опротестования решений о высылке, и дел, связанных с временным пребыванием иностранцев в центрах помощи для иностранцев. Moreover, it has to be recalled that as regards non EU citizens, free legal aid is automatic- and not upon request- in proceedings instituted against deportation orders and in proceedings relating to temporary stay and assistance centres for foreigners.
В своих ответах на предварительные вопросы Комитета, изложенные до рассмотрения третьего периодического доклада, Чешская Республика информировала Комитет о принятии к Закону об исполнении наказаний в виде тюремного заключения поправки, в соответствии с которой была расширена категория заключенных, не обязанных оплачивать расходы и издержки, связанные с их пребыванием в тюрьме. In its answers to Committee ´ s preliminary questions presented before the consideration of the third periodical report, the Czech Republic informed the Committee about the adoption of an amendment to the Execution of Prison Sentences Act, enlarging the group of prisoners who are not required to pay the fees and charges connected with their stay in prison.
В ней конкретно говорится о недопустимости задержания, судебного преследования или осуждения иностранцев в связи с их незаконным въездом или пребыванием в стране до тех пор, пока не будет устранено любое сомнение в том, что он/она является жертвой торговли людьми и что эти действия являются прямым следствием неблагоприятного положения, в котором находятся лица, являющиеся жертвами торговли людьми. It is explicitly stated that a foreign person shall not be detained, prosecuted or sentenced for illegal entry or stay in the country until any doubt is removed that he/she is a victim of trafficking and that this act is a direct consequence of unfavourable position of persons who are victims of trafficking.
Мое пребывание было очень приятным. I’ve really enjoyed my stay.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.