<>
no matches found
Превосходно, введите ему через поясничную пункцию. Excellent, inject him through a lumbar puncture.
Мне случалось превосходно перекусывать в кафетериях. I've had some great meals at cafeterias.
Превосходно, пошлем все к черту. Perfect, we send everything to hell.
Автоматический вывод средств, являющийся одним из центральных компонентов упомянутой схемы, превосходно дополняет перечень условий, которые EXNESS предлагает своим клиентам. Automatic fund withdrawal, which is one of the model's central components, is a superb addition to the list of conditions that EXNESS offers its clients.
И совершенно правильно — США (в отличие от России) являются авторитетным демократическим государством, в конституцию которого превосходно встроена система сдержек и противовесов. And duly so: Unlike Russia, the United States is a long-established democracy with checks and balances famously built into its Constitution.
Мы превосходно со всем справились. We handled ourselves admirably.
Конечно, обычно здесь превосходно, но сегодня, эм, дрянь просто. Of course usually down here it's quite beautiful, but today is a real old, uh, rotter.
Со мной будет все превосходно, мистер Палмер. I will be perfectly fine, Mr. Palmer.
Ребёнок читал превосходно, и, как оказалось, был очень сведущ. The child read beautifully, it turned out, and was really very competent.
Я уверен, что ты сделаешь ее превосходно. I'm sure you'll do it excellently.
Отдал их на следующий день, работают превосходно. Gave it to me back the next day, works great.
Рита Колвелл превосходно создала очень интересную историю проникновения холеры в человеческое общество, не через человека, а, что самое интересное, через водную среду, через копеподов. Rita Calwell very famously traced a very interesting story of cholera into human communities, brought there, not by a normal human vector, but by a marine vector, this copepod.
И ты превосходно его прошла. And one you performed admirably.
Эта комната превосходно спроектирована, не так ли? The room is most excellently contrived, is it not?
И у него есть руки, которыми оно превосходно создано. And it would have "hand" in that it would be greatly crafted.
Как превосходно сказал премьер-министр Австралии в военное время Бен Чифли: «Проблема с джентльменскими соглашениями состоит в том, что нет достаточного количества настоящих джентльменов». As Australia’s wartime prime minister, Ben Chifley, once famously remarked, “The trouble with gentleman’s agreements is that there aren’t enough bloody gentlemen.”
Остальные охранники, выполняют превосходно, но их мало. The other guards performed admirably, but they are limited.
Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом. Excellent! It's just like you to come through like that.
Я увидела модель на подиуме, И по-моему, она выглядит превосходно. I see my model working it down the runway in my look, and i think it looks great.
Например, Нассим Талеб (Nassim Taleb) превосходно озаглавил одну из своих статей в журнале «Journal of Portfolio Management»: «Мы не вполне понимаем о чем говорим, когда говорим о волатильности». For example, Nassim Taleb famously titled one of his Journal of Portfolio Management papers We Don't Quite Know What We are Talking About When We Talk About Volatility.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.