Sentence examples of "предательством" in Russian

<>
Русские считают это первым предательством... And the Russians do regard it as the first betrayal, predatel’stvo, in Russian ... .
Таким образом, Россия не будет поставлена перед свершившимся фактом и не сможет назвать это предательством. By doing so, Russia would not face a fait accompli and could not portray it as treachery.
Специальный докладчик твердо убеждена, что эти ограничения исключают возможность вынесения смертных приговоров за экономические и другие преступления без жертв или за деятельность религиозного или политического характера, включая измену, шпионаж и другие нечетко определенные действия, обычно называемые " преступлениями против государства " или " предательством ". The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, or activities of a religious or political nature- including acts of treason, espionage and other vaguely defined acts usually described as “crimes against the State” or “disloyalty”.
Лично я считала это предательством. I personally thought it was betrayal.
И так же легко представить их преемников, которые будут называть это трагедией и предательством — как сетовали в постсоветских государствах. And just as easy to imagine their successors calling it a tragedy and an act of treachery, as they did in post-Soviet states.
«Они научились избегать возможности того, что они называют предательством. “They have learned not to take on the possibility of what they call betrayal.
Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством. We will see more persecution of scientists, journalists, and businessmen, whose work with international charities, media, or corporations will now be construed as treachery.
Бескомпромиссные националисты уже считают предательством российских интересов его отказ от проекта «Новороссия». Hard-line nationalists already regard his abandonment of the New Russia project as a betrayal of Russian interests.
Но люди в этой стране живут с безумием, с предательством, с жадностью. But the people in this country are possessed with a madness, with betrayal, with greed.
Какодкар назвал последнее решение ГЯП «предательством» и огромным шагом назад для ядерной торговли. Kakodkar called the latest NSG decision a “betrayal” and a huge setback to nuclear commerce.
В арабском мире травма, нанесённая этим предательством и неудачей национального движения, не заживает. In the Arab world, the trauma of that betrayal and the defeat of the national movement has lingered.
Кругман сказал, что “безответственность и безнравственность” демократических точек зрения представителей являются "непростительными" и "предательством". Krugman said that the “irresponsibility and immorality” of the representatives’ democratic viewpoints were “unforgivable” and a “betrayal.”
Однако для китайцев Культурная революция была сама по себе предательством, продолжающимся до сегодняшнего дня. But. for the Chinese, the Cultural Revolution was itself a betrayal, one that continues to this day.
Рану эту, нанесенную предательством Спартака и его ордой убийц, разделяют многие в этом славном городе. An injury shared by many in this city, caused by the betrayal Spartacus and his murderous horde.
Для Ирана стратегическое партнерство с США стало бы окончательным предательством исламской революции, немыслимым изменением собственной природы. For Iran, a strategic partnership with the US would be the ultimate betrayal of the Islamic revolution, an inconceivable change of identity.
Таким образом, разрушение мечети выглядело полным предательством договора, который поддерживал мусульманскую общину как жизненно важную часть плюралистической демократии Индии. The destruction of the mosque thus felt like an utter betrayal of the compact that had sustained the Muslim community as a vital part of India's pluralist democracy.
Мы ни в коем случае не должны привязываться к стране настолько, чтобы критика в ее адрес считалась своего рода предательством. We should never grow so attached to a country that criticizing it is considered some sort of betrayal.
В такой обстановке постоянного страха перед предательством России нужен сильный лидер, который будет сохранять ее государственность и зорко следить за другими. In such a state of constant fear of betrayal, Russia requires a powerful leader to ensure the maintenance of nationhood and vigilance.
В четверг премьер-министр Словакии назвал проект трубопровода «предательством», а украинский премьер-министр Арсений Яценюк охарактеризовал его как «антиевропейский и антиукраинский». On Thursday, Slovakia’s prime minister called the pipeline a “betrayal,” while Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk described it as “an anti-European and anti-Ukrainian project.”
Сделку назвали квинтэссенцией хитроумной коррумпированной системы Таксина и предательством провозглашённого им национализма, что означает исчерпывание его морального авторитета и политической легитимности. The deal was viewed as the epitome of Thaksin’s sophisticated corruption and a betrayal of his proclaimed nationalism, thus exhausting his moral authority and political legitimacy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.