Sentence examples of "предложениям" in Russian

<>
На экспресс-вкладке Проводки по предложениям по накладной щелкните Корректировать проводки. On the Invoice proposal transactions FastTab, click Adjust transactions.
Кроме того, ОБСЕ и Совету Европы было предложено представить свои замечания по предложениям. In addition, OSCE and the Council of Europe were invited to offer comments on the proposals.
Исправляйте свои опечатки, следуя предложениям средства проверки орфографии. Correct your typos with suggestions from the spell checker.
Он построен по предложениям, а не по словам. It's all about sentences. Not words.
Для регистрации победивших конкурентов необходимо зарегистрировать конкурентов по рассматриваемым предложениям. To register the winning competitor, you must have registered competitors on the quotations in question.
Где назначаются оценки полученным предложениям? Where do I assign scores to received bids?
Ряд новых инициатив правительств и гражданского общества содействует предложениям, направленным на реализацию видения мира, свободного от ядерного оружия, включая еще один призыв четырех авторитетных американских государственных деятелей и международную конференцию. Several new initiatives by Governments and within civil society have promoted proposals aimed at achieving the vision of a world free of nuclear weapons, including a further call from four reputable American statesmen and an international conference.
Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен? How can anyone talk about returning to talks, offering incentives, or normalizing relationships with a regime that is so demonstrably recalcitrant?
Независимо от цели кампании рекомендуется включать в текст рекламного объявления элементы, которые побуждают действовать быстрее (например, «Срок акции ограничен!») и привлекают внимание к определенным предложениям (например, «Скидка 50% при покупке в магазине» или «Подарок при любой покупке»). In the text of your ad, regardless of objective, we recommend incorporating elements of urgency (ex: "Limited time offer!") and drawing attention to special deals (ex: "50% off in-store" or "Free gift with a purchase").
Может быть, развитие международных и региональных событий после амманской речи подстегнет нас к использованию этого видения и его изучению, исходя из понимания будущего арабского мира в рамках региона, его региональных и международных отношений, позиций по предложениям о достижении мира на Ближнем Востоке, реального положения дел в сфере безопасности региона и масштабов его объединения со средиземноморским и африканским пространствами. Perhaps the course of international and regional events subsequent to the Amman speech will spur us to engage with this vision and examine it on the basis of reaching an understanding of the regional future of the Arab world, its regional and international relations, the stance on the proposition pertaining to peace in the Middle East, the true state of the region's security and the extent of its conjunction with the Mediterranean and African spaces.
В данном случае " оценка " относится к конкурентной оценке, в рамках которой определяется порядок следования мест, присвоенных тендерным заявкам или другим предложениям (в отличие от оценки их соответствия условиям и спецификациям соответствующей закупки). “Evaluation” here refers to the competitive assessment that identifies the order in which tenders or other submissions are ranked (as distinct from an assessment as to whether they are responsive to the terms and conditions and including specifications of the procurement concerned).
На экспресс-вкладке Проводки по предложениям по накладной щелкните Создать платежи. On the Invoice proposal transactions FastTab, click Create fees.
Презрительное отношение Ирана к компромиссным предложениям Обамы делает для администрации США привлекательным отказ от продолжения диалога. With Iran having spurned Obama's offers of compromise, it is tempting for the US administration to turn its back on dialogue.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана. Some governments and individuals are likely to resist these suggestions, believing that such intervention constitutes an unwarranted intrusion into Iran's sovereignty.
Том цеплялся к касающимся его предложениям, в то время как Мэри, как могла, старалась их перевести. Tom was quibbling about the sentences concerning him, while Mary was doing her best to translate them.
Можно присоединить документы к перспективным клиентам, контактным лицам и предложениям по продажам. You can attach documents to prospects, contact persons, and sales quotations.
Можно также определить поля по умолчанию, которые будут применяться ко всем ответам (предложениям) на запрос предложения. You can also define the default fields that apply to all RFQ replies (bids).
Данное заявление о конфиденциальности применяется ко всем веб-службам корпорации Microsoft и связанным предложениям, в которых приводится текст настоящего уведомления или ссылка на него («Online Services»). This privacy statement applies to the Microsoft online services and related offerings that display or link to this notice (the "Online Services").
Но существует риск того, что они уступят место другим предложениям, таким как схемы солидарной ответственности. But there is a risk that they will take a back seat to other proposals, such as shared-liability schemes.
Только благодаря предложениям с ничтожной доходностью дома инвесторы посмотрели на более рискованные «пограничные» рынки в поисках более высокой доходности. With only paltry yields on offer at home, investors have looked to riskier, “frontier” markets for higher returns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.