Sentence examples of "предназначений" in Russian

<>
Проверенный сертификат в отношении конечного пользователя является обязательным условием для выдачи экспортной или брокерской лицензии во всех случаях и для всех предназначений. A verified end-user certificate is a mandatory condition for the issue of an export or a brokering licence in all cases and to all destinations.
Я выполню своё предназначение любой ценой. I will accomplish my purpose at any cost.
Соединенные Штаты потратили 10 лет и миллиард долларов на разработку оружия, не имеющего четко определенного предназначения. The United States has spent 10 years and a billion dollars on a weapon that has no defined mission.
Уведомление первоначального экспортера относительно окончательного места предназначения реэкспортируемого оружия Notify the original exporter of the final destination of transshipped weapons;
Исполнив своё предназначение, она сгинет без следа. Once she has served her purpose, then that too will be cast away.
Детальные процедуры в отношении оборудования, тактики и операций по обеспечению безопасности на местах разрабатываются руководством объекта и должны соответствовать предназначению объекта. Specific details of on-site security equipment, tactics and operations are determined by the local site manager and are to correspond to the facility mission.
Средства могут быть заморожены и в этом случае, но при условии, что они считаются средством совершения преступления или имеют незаконное предназначение. The funds can also be frozen in this case, provided that they are considered as means for the commission of a crime or as having an illicit destination.
Я должен выполнить своё предназначение любой ценой. I have to attain my purpose at all costs.
Таким образом, нельзя говорить о том, какой самолет лучше — В-1В или Ту-160. У разных самолетов разное предназначение и разные задачи. So, in fact, it’s not a question if the B-1B or Tu-160 is better – different planes have different roles and missions.
До сих пор правительства-члены в основном избегали дебатов о достоинствах и недостатках федерации, потому что среди них не существовало согласия о долгосрочном предназначении Содружества. Until now, member governments have largely evaded open debate on the pros and cons of federalism, because they were divided on the Union's long-term destination.
Очередь обладает рядом свойств, описывающих ее предназначение и состояние. A queue has many properties that describe the purpose and status of the queue.
Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира. Both my wife and I were so touched by this that we decided to expand the mission of our foundation to include digital heritage preservation of world sites.
Задача обеспечить эффективный контроль осложнялась тем, что многие грузы перевозятся через третьи страны с целью скрыть их истинное предназначение и конечный пункт назначения или обойти строгие системы контроля. The problem of effective control was made more difficult because many shipments were directed through third countries in an attempt to disguise their real purpose and final destination or to exploit weaknesses in control systems.
Главное предназначение этой винтовки — поражать цели в тяжелой нательной бронезащите. The express purpose of this rifle was to defeat targets that wear heavy body armor.
«Завершена опытная эксплуатация АПЛ „Северодвинск“, и подводная лодка готова к решению задач по предназначению, — сказал информационному агентству ТАСС начальник пресс-службы Северного флота Вадим Серга. “Operations trials of the Severodvinsk submarine are over and the submarine is ready to fulfill its designated missions,” Russian Northern Fleet spokesman Vadim Serga told the Moscow-based TASS news agency.
" Ни при каких условиях податель апелляции не будет выполнять обязанность по несению военной службы в вооруженных силах Нидерландов, поскольку вооруженные силы в силу своего характера противоречат предназначению человека. “Under no condition appellant will obey the legal duty to do military service in the Dutch armed forces, because the nature of the armed forces is contrary to the destination of (wo) man.
Похоже, что Белый дом также неверно понял и предназначение этого закона. The White House also seems to have gotten the purpose of this legislation wrong as well.
все губернаторы/руководители/мэры изучают вопрос о том, чтобы уставные документы, правила объединения и программы каждой некоммерческой организации соответствовали предназначению, миссии и цели указанной некоммерческой организации; All Governors/Regents/Mayors shall examine that the statutes, rules of association and programs of each non-profit organization are in line with the vision, mission and objective of the said non-profit organization.
Требующаяся документация включает профиль деятельности компании, подтверждение заказов, договоры купли-продажи или векселя заказчика, заявления экспортера о конечном использовании, импортные сертификаты страны предназначения и заявления грузополучателя о конечном использовании. The requested documentation includes company profiles, confirmation of orders, sales contracts or customer bills, exporter's end-use statements, import certificates of the country of destination and consignee's end-use statements.
•... существует множество типов индикаторов, каждый из которых имеет свое предназначение и преимущество; •... there are many types of indicators, each with their own purpose and benefit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.