Sentence examples of "предоставленное" in Russian with translation "grant"

<>
(а) любое освобождение от ответственности, предоставленное вами; (a) any indemnity granted by you;
Приложение может позволить человеку отменить ранее предоставленное разрешение. Apps can let people revoke permissions that were previously granted.
Разрешение, предоставленное при отправке ссылки, действует, пока существует сама ссылка. The permission granted by a sharing link lasts only as long as the link exists.
Так, может ли обеспечительное право, предоставленное банку A в примере 1, быть автоматически распространено на новые патенты на лекарства, полученные компанией А, и на поданные ею новые патентные заявки? For example, in Example 1, can the security right granted to Bank A automatically extend to new drug patents obtained by Company A and new patent applications filed by Company A?
Чтобы пользователи могли по Интернету отправлять сообщения электронной почты в общедоступную папку с включенной поддержкой почты, общедоступная папка должна иметь по крайней мере право доступа CreateItems, предоставленное анонимной учетной записи. To ensure that users on the Internet can send e-mail messages to a mail-enabled public folder, the public folder needs to have at least the CreateItems access right granted to the Anonymous account.
УВКБ следует в надлежащем порядке пересмотреть существующие соглашения о сотрудничестве с правительствами принимающих стран в целях обеспечения того, чтобы освобождение от налогов, предоставленное УВКБ в соответствии с Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций 1946 года, действовало и в отношении закупок по программам, произведенных партнерами по осуществлению за счет средств УВКБ. UNHCR should renegotiate, as appropriate, existing cooperation agreements with host Governments to ensure that tax exemptions granted to UNHCR under the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations are extended to programme purchases made by implementing partners with UNHCR funds.
Освобождение от установленных условий зачисления и взимаемой платы предоставляется в соответствии со статьей 4С Закона 1989 года об образовании, например, иностранным студентам, обучающимся в Новой Зеландии по программе обмена, утвержденной правительством Новой Зеландии, и иностранным студентам, находящимися на иждивении лиц, имеющих действительное разрешение на работу, предоставленное в соответствии с Законом об иммиграции. Exemptions as to enrolment conditions and fees are available under section 4C of the Education Act 1989 to, for example, foreign students studying in New Zealand under an exchange programme approved by the New Zealand Government and foreign students who are dependent children of persons holding an unexpired work permit granted under the Immigration Act.
Путин предоставил российское гражданство украинской пятиборке Putin grants Russian citizenship to a Ukrainian female pentathlete
Вы могли бы предоставить им амнистию. You could grant them amnesty.
Предоставить Сноудену убежище будет просто гуманно». To grant Snowden asylum is simply humane."
Поверженному галлу предоставлена возможность вернуть титул? That the fallen Gaul is granted opportunity to regain position?
Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию. President Vladimir Voronin later granted the detainees amnesty.
Служба охраны предоставила мне "посещения вне очереди". The warden's office granted me "priority visitor access".
Данный сценарий предоставит США три огромных преимущества. This scenario would grant the US three enormous advantages.
Оба человека должны предоставить разрешение «user_friends». Both people must have granted the user_friends permission.
Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению. This rule does not cover any discounts granted.
Разрешение либо не предоставлено, либо было удалено. Permission is either not granted or has been removed.
Я думаю, апелляционный суд предоставил ему новое рассмотрение. I guess an appellate court granted him a new trial.
Государственный департамент согласился предоставить им всем политическое убежище. The state department has agreed to grant them all political asylum.
Но эти друзья должны предоставить разрешение «user_friends». These friends must have also granted the user_friends permission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.