Ejemplos del uso de "предполагаю" en ruso

<>
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов. I suggest that, in fact, technology is the seventh kingdom of life.
Я предполагаю ты слышишь телепатически. I assume you've heard of telepathy.
Прошу продлить срок моих полномочий до окончания дела «прессы», которое должно завершиться, как я в настоящее время предполагаю, не позднее конца 2003 года. I request an extension of my term of office until the completion of the “Media” case, currently estimated to finish no later than the end of 2003.
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны. Now, this is an elite audience, and I would therefore expect about 10 percent of you to be religious.
Предполагаю, он сошёл с ума. I suppose he loses his mind.
Я предполагаю, что Великобритания дистанцируется от этого проекта, надеясь сблизиться с США. I expect the UK will distance itself from this project, hoping to cosy up to the US.
В скором времени я предполагаю передать руандийским властям 10 дополнительных дел. I propose to hand over an additional 10 files to the Rwandan authorities shortly.
Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное. Presumably, they mean something supernatural.
Предполагаю, его отбросило взрывной волной. It's my guess that it's being pushed along in the shock waves.
Я предполагаю, это будет общая хирургия? I presume it's gonna be a, um, general surgery?
Я предполагаю, она больше не захочет видеть меня с этого момента, но это ты эксперт по женщинам. I imagine she'll want to stop seeing me at that point, but you're the expert on women.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота. I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat.
Я предполагаю мы все слышали гром. I'm assuming we've all experienced thunder.
Теперь, принимая в расчет количество энергии поглощенной в момент, когда он появился на станции этим утром, и используя теории Пэка, я предполагаю, что мы стали свидетелями простого 12-часового прыжка. Now, considering the amount of energy that was drawn when he landed at the station this morning, using Peck's own theories, I estimate that we witnessed just a 12-hour jump.
А если они ухудшатся, как я и предполагаю, то будет важно четко понять, почему это произошло. And if relations with Russia do sour, as I expect, it will be important that the record be clear as to why.
Я предполагаю, что вам это нравится. I suppose you like it.
Предполагаю, опухоль добралась до зрительных нервов. If I had to guess, I'd say the tumor's invaded the optic chiasm.
Теперь, я предполагаю вы не поддержите обвинения. Now, I presume we're not pressing charges.
Но я предполагаю, что цены на нефть будут снижаться в течение ближайших 3-7 лет, таким образом делая среднесрочные перспективы России значительно хуже. But my expectation that oil prices will decline over the next 3-7 years suggests that Russia’s medium-term prospects are actually considerably worse.
Я предполагаю, что вы можете заплатить. I assume you can post that.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.