Sentence examples of "предпримет шаги" in Russian

<>
Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире. A President McCain or Obama will take steps to improve America's image in the world.
А он, вероятнее всего, станет наращивать военное присутствие, при этом обвиняя Соединенные Штаты и Украину в активизации боевых действий, и предпримет шаги, чтобы нейтрализовать усиление военного потенциала своего противника. On the contrary, he would likely double down, blaming the United States and Ukraine for the intensified fighting and taking steps to offset the improvement in Ukraine’s military capability.
Китайских автопроизводителей власти подталкивают к выпуску гибридных машины, при этом иностранные автоконцерны получили предупреждение, что в случае не соблюдения новых правил, правительство предпримет шаги по сокращению их доли на рынке. Chinese auto firms are being encouraged to produce hybrid cars, and the government is warning foreign auto companies that it will take steps to reduce their market share if they don’t conform.
До тех пор пока палестинское руководство не предпримет шаги к тому, чтобы перейти от осуждения терроризма к действиям, Израиль будет вынужден, как и любое государство, защищать своих гражданских лиц от неослабевающей угрозы палестинского террора, и путь к примирению будет закрыт. Until such time as the Palestinian leadership takes steps to turn its condemnation of terrorism into action, Israel will be obliged, like any State, to protect its civilians from the unrelenting threat of Palestinian terror, and the path to reconciliation will be blocked.
Израиль не подтвердил, учились ли в прошлом на этих курсах ивуарийские граждане, но информировал Группу о том, что в будущем он предпримет шаги для проверки ивуарийских граждан, посещающих такие курсы (как через Галилейский колледж, так и через посольство в Абиджане), и будет информировать Комитет по санкциям, учрежденный резолюцией 1572 (2004) по Кот-д'Ивуару, если такие курсы будут, как представляется, идти вразрез с соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций. Israel did not confirm whether Ivorian nationals have attended these courses in the past, but informed the Group that it would take steps to monitor Ivorian nationals attending such courses (through both the Galilee College and the Embassy in Abidjan) in the future and would notify the sanctions Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire if those courses appear to contradict relevant United Nations resolutions.
— Нам понадобится предпринять шаги по защите второго генезиса». “We’d need to take steps to protect the second genesis.”
Мы предприняли шаги по искоренению коррупции и увольнению недобросовестных чиновников. We have taken steps to root out corruption and remove unscrupulous officials.
Именно поэтому так важно, чтобы МВФ предпринял шаги, чтобы разобраться с этим вопросом. This is why it is so important that the IMF has taken steps to address the issue.
Они убеждали гаитянское правительство предпринять шаги для укрепления критических зданий, включая больницы и школы. They urged the Haitian government to take steps to strengthen critical buildings, including hospitals and schools.
Что касается Сирии, Тегеран предпринял шаги для того, чтобы усилить впечатление тесного сотрудничества с Москвой. When it comes to Syria, Tehran has taken steps to reinforce the impression that it is cooperating closely with Moscow.
Сейчас еще не поздно для правительства предпринять шаги для восстановления своего контроля и верховенства закона. It’s not too late for the government to take steps to reassert control over the rule of law.
Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию. The roadmap calls upon the Palestinians to take steps that would bring violence to an end.
Уже сейчас новое правительство предприняло шаги, чтобы ограничить полномочия конституционного суда, это постепенно разрушает систему сдержек и противовесов. Already, the new government has taken steps to limit the power of the constitutional court, chipping away, critics say, at checks and balances.
В этой связи я вновь повторяю свой призыв к Сирийской Арабской Республике и Ливану предпринять шаги к установлению дипломатических отношений. I therefore reiterate my call on the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps towards the establishment of diplomatic relations.
Когда происходит большинство таких шоков в мировой экономике, мы предполагаем, что центральные банки предпримут шаги для того, чтобы компенсировать их воздействие. With most shocks to the world economy, we expect central banks to take steps to offset their effects.
Однако было ли это преднамеренно или нет, совершенно ясно, что Берлин воспользовался полученными преимуществами и предпринял шаги с целью их сохранить. But whether the advantage was planned or not, Berlin, it is clear, has certainly taken advantage of it and has taken steps to perpetuate it.
По данным МВФ и Всемирного банка, Мавритания первоначально не отвечала критериям отбора, однако впоследствии предприняла шаги для совершенствования управления государственными финансами. According to IMF and World Bank information, Mauritania initially did not meet the eligibility requirements, but has since taken steps to improve its public finance management.
В то же время в мае 2004 года Организация предприняла шаги с целью временно прекратить набор персонала и свернуть масштабы операций. At the same time, effective May 2004, the Organization had taken steps to freeze recruitment and scale down operations.
Обе стороны должны предпринять шаги по снижению значимости ядерного оружия, и отказаться от ядерных угроз как составной части своих оборонительных стратегий. Both sides must take steps to reduce the salience of nuclear weapons and reliance on nuclear threats as part of their defense strategies.
Мы предпримем шаги для сохранения материалов аккаунта в связи с официальными уголовными расследованиями в течение 90 дней до получения официального судебного приказа. We will take steps to preserve account records in connection with official criminal investigations for 90 days pending our receipt of formal legal process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.