Sentence examples of "предпринять" in Russian

<>
Правительства должны предпринять определенные базовые действия. Governments should be taking some basic steps.
Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт: The interim administration must undertake a delicate balancing act:
Бдительный конгресс может предпринять несколько шагов. There are several steps a vigilant Congress could take.
Или можно что-то предпринять и более щедро поделиться выгодами, приносимыми глобализацией? Or are there actions that can be undertaken to share the benefits of globalization more widely?
Почему не предпринять все меры предосторожности? Why not take every precaution?
Готова ли Европа предпринять такое усилие, если её пожелание исполнится и Керри победит? Is Europe really ready to undertake such an effort if its wish for a Kerry victory comes true?
Но именно правительства должны предпринять первые шаги. But it is up to governments to take the first steps.
Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу: So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative:
Какие практические меры вы в состоянии предпринять?' What practical measures can you take?"
Президент совместно со своими советниками решили предпринять активные действия по отношению к остальному миру. And the president decided, with his advisors, to undertake some kind of an active intervention in the world around us.
Шаги, которые должны предпринять лидеры Африки, очевидны. The steps that Africa's leaders need to take are clear.
Самое важное, что необходимо предпринять, это сделать оказание помощи зависимым от политической и экономической реформы. The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform.
На этом этапе можно предпринять следующие действия: At this point, you can take the following actions:
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство. In the worst cases, voices command the listener to undertake destructive acts such as suicide or assault.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага. The G8 can take four steps towards these ends.
Чтобы эффективность пакистанской экономики больше никогда не зависела от наличия иностранной помощи, Пакистан должен предпринять коренную перестройку. To ensure that its economy's performance is no longer dictated by the availability of foreign aid, Pakistan must undertake some fundamental restructuring.
Знаешь, Лана, возможно мы должны предпринять шаги назад. You know, lana, maybe we should take a step back.
Хотелось бы надеяться, что такая дискуссия приведет к выявлению конкретных областей, где наша Конференция может предпринять плодотворные переговоры. Such a debate would, we hope, lead to the identification of specific areas where this Conference can undertake fruitful negotiations.
Я готов даже предпринять и такой последующий шаг. I am willing to take even such a consequential step.
Палестинцы должны также предпринять заметные, последовательные, целенаправленные и эффективные шаги на местах для пресечения насилия и террористической деятельности. The Palestinians also need to undertake visible, sustained, targeted and effective action on the ground to halt violence and terrorist activity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.