Sentence examples of "представителем" in Russian with translation "official"

<>
Для того, чтобы стать официальным Региональным Представителем, вам необходимо оформить заявку на нашем сайте. To become an official Introducing Broker you need to visit our site and leave an application.
Надежным партнером и официальным представителем компании в России и странах СНГ является Международная Академия биржевой торговли. A reliable partner and an official representative of the Company in Russia and in CIS countries, is the International Trading Academy.
Впишите имя официальной Страницы, с которой связана ваша Страница Facebook, или оставьте этот раздел пустым, если вы являетесь официальным представителем. Type the name of the official Page your Facebook Page is about, or leave this section blank if you're the official representative of the topic.
Эта книга написана Специальным представителем на основе официальных докладов и преследует цель сделать эти тексты доступными для более широкой аудитории. The book by the Special Rapporteur is based on the official reports and aims to make these texts accessible to a broader audience.
Если вы не являетесь официальным представителем, но хотите создать некоторое пространство для поклонников определенной темы или знаменитости, вы можете создать группу Facebook. If you aren't an official representative and want to create a space for fans of a certain topic or celebrity, you can create a Facebook group.
Как сообщают чиновники, после нью-йоркской встречи представителей Эмиратов и Трампа к ибн Зайду подошел Принс, заявивший, что он является неофициальным представителем избранного президента. Following the New York meeting between the Emiratis and Trump aides, Zayed was approached by Prince, who said he was authorized to act as an unofficial surrogate for the president-elect, according to the officials.
Мы признательны за шаги, предпринятые Высоким представителем по реформе законодательства в отношении возвращения собственности, и за его жесткие меры против государственных должностных лиц, которые занимаются обструкцией. We are appreciative of the steps taken by the High Representative in reforming the legislation regarding property return and in taking stern action against public officials who have a record of obstructionism.
Назвав Переходный национальный совет «легитимным и заслуживающим доверия представителем ливийского народа», Белый дом, тем не менее, на прошлой неделе отказался официально признать этот возглавляемый повстанцами орган. Despite dubbing the Libyan Transitional National Council a “legitimate and credible interlocutor of the Libyan people,” the White House refused to grant the rebel-led council official recognition last week.
проверять личность своих клиентов по официальным документам, выданным компетентными государственными органами, и хранить копии таких документов, независимо от того, является ли клиент физическим лицом или представителем юридического лица; Verify the identity of their customers based on official documents issued by the competent State authority and retain copies of such documents, whether the customer is an individual or a representative of an entity;
Министра финансов США, – человека, который, по-видимому, является главным должностным лицом в области экономики в стране, имеющей крупнейшую в мире экономику, – часто считают полуофициальным представителем интересов мирового капитализма. America’s Secretary of the Treasury, perhaps the senior economic official in the world’s largest economy, is often seen as the semi-official spokesperson for global capitalism.
Представитель Украины, поддержанный представителем Российской Федерации, указал, что секретариату следует приложить все силы к тому, чтобы вся документация имелась на трех официальных языках, причем своевременно до начала сессий. The representative of Ukraine, supported by the Russian Federation, pointed out that the secretariat should make every effort to provide all the documentation in the three official languages, especially in time for the sessions.
Среди них: Исса Сессай (по прозвищу Генерал-император), Джибрил Массакуа (полковник Почтмейстер/Пожар) и Омри Голлей, который является председателем нового главного совета и официальным представителем Объединенного революционного фронта (ОРФ). Among these are Issa Sessay (alias General Emperor), Gibril Massaquoi (Colonel Postmaster/Wild Fire) and Omrie Golley who is chairman of the new chief council and official spokesman of the Revolutionary United Front (RUF).
Гейтс стал очередным высокопоставленным представителем администрации Обамы, посетившим Россию за последние недели для переговоров по системе противоракетной обороны, в задачи которой, как уверяет Америка, не входит снижение российского оборонного потенциала. Gates was the latest high-level Obama administration official to visit Russia in recent weeks for talks on missile defense, which the U.S. insists isn’t intended to weaken Russia’s offensive capabilities.
Если вы являетесь официальным представителем Страницы, которой управляете, или если ваша Страница не связана со Страницей, ссылку на которую мы разместили, вы можете удалить метку Страница сообщества и изменить связанную Страницу. If you're an official representative of the Page you manage or if your Page is unrelated to the Page we've linked it to, you can remove the Community Page label and change the linked Page.
Этот факт был подтвержден недавно представителем Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, который в интервью радиостанции «Аль-Шарк» сказал, что «суверенные права в районах, прилегающих к границе, фактически переданы «Хезболле». This fact was confirmed recently by an official of the United Nations Interim Force in Lebanon who reported that “sovereignty along the border line has effectively been granted to Hizbullah,” in an interview carried by Radio Al-Sharq.
Если Страница не является официальной Страницей, представляющей бренд, место, организацию или публичную личность, название Страницы не должно наводить других пользователей на мысль, что она является официальной Страницей или управляется полномочным представителем. If a Page isn't the official Page of a brand, place, organization or public figure, the Page name can't mislead others into thinking it's an official Page or that it's managed by an authorized representative.
Примеры из статьи как будто соответствуют определению в законе иностранного агента как того, кто, среди прочего, «представляет интересы такого иностранного принципала в любом ведомстве и перед любым представителем власти в правительстве Соединенных Штатов». The examples in the article would appear to fit the law's definition of a foreign agent as someone, who among other things "represents the interests of such foreign principal before any agency or official of the Government of the United States."
статьей 24 предусматривается, что обладающая иностранным гражданством женщина, выходя замуж за индонезийца, может приобрести индонезийское гражданство, сделав соответствующее заявление перед индонезийским служащим или представителем государства, если только приобретение этого гражданства не приводит к двойному гражданству этого лица. Article 24 stipulates that a woman with foreign citizenship who weds an Indonesian man may acquire Indonesian citizenship by a declaration to this effect before an Indonesian Official or State Representative, except that the acquisition of this citizenship would bestow bi-nationality on the individual.
Калугина так и не попросили совершить убийство, но вполне можно представить, что ветеран КГБ Андрей Луговой, человек, которого британское правосудие признало виновным в отравлении Литвиненко, имел подобный разговор с каким-нибудь важным представителем службы-преемницы КГБ — ФСБ. Kalugin was never asked to go through with the killing, but one can easily imagine KGB veteran Andrei Lugovoy, the man whom a British judge found guilty of poisoning Litvinenko, having a similar conversation with some important official in the KGB successor service, the FSB.
В статье 180 Уголовного кодекса Конго предусматривается наказание за всякое противоправное действие, посягающее на свободы и права, гарантированные гражданам законами, указами, декретами и решениями, предписанное или совершенное должностным лицом или государственным служащим, представителем или служащим публичных вооруженных сил. Article 180 of the Criminal Code penalizes any arbitrary act that violate the freedoms and rights guaranteed individuals in laws, decrees, ordinances and regulations, ordered or carried out by a civil servant or public official, or by a government official or representative of authority or a law enforcement officer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.