Sentence examples of "представления" in Russian with translation "performance"

<>
Выберите "Настройка представления и производительности системы". Click "Adjust the appearance and performance of Windows."
Может он вернулся для еще одного представления. Maybe he came back for an encore performance.
Представления для Винчестера приносят 25 долларов в неделю. Your performances for the Winchester Company bring you $25 a week.
Я работала в партере во время и после каждого представления. I worked the stalls before, during and after every performance.
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления. So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Итак, как насчет особенного представления на бис, для моего сексуального мужа? So, how about a little special encore performance for my sexy-ass husband?
Эта шутка прошла рогатки цензуры, и мне официально разрешили давать представления в зоопарке. That joke passed the censorship, and I was now officially approved to do a performance at the zoo.
Оркестр и театр дают регулярные концерты и представления, а фольклорный балет «Шота» выступает во всех районах Косово. The orchestra and theatre held regular concerts, while the Shota Folkloric Ballet travelled throughout Kosovo giving performances.
В своих предыдущих докладах Консультативный комитет неизменно касался вопроса представления отчетов об исполнении бюджетов и бюджетных смет. In its previous reports, the Advisory Committee has regularly commented on presentation of performance reports and budget estimates.
И возвращаемся к тому факту, что не вся кровь на полу в галерее от представления со свиньей. Well, it turns out that not all the blood on the floor of the gallery came from that performance with the pig.
О результатах достижения цели своевременного представления документации с соблюдением правила шести недель сообщается в рамках подпрограммы 1 выше. Performance in the presentation of documentation on time, observing the six-week rule, is reported under subprogramme 1 above.
В качестве вклада в поощрение дела расширения прав и возможностей женщин были также организованы художественные выставки и представления артистов. Artistic exhibitions and performances were also organized as a contribution to the promotion of the empowerment of women.
Самые первые кабельные телефоны, их изобретатели думали, что они будут полезны людям, чтобы слушать живые представления из театров Вест-Энда . The very first landline telephones, the inventors thought that they would be used for people to listen in to live performances from West End theaters.
В Бангладеш были также выпущены памятные марки, распространены календари и дневники с девизом Года и прошли митинг и театральные представления. Bangladesh also printed commemorative stamps, distributed calendars and diaries with the Year's slogan and organized a rally as well as theatrical performances.
Хотя ГСРИ создала ориентированную на результаты систему слежения, функции определения качества работы, проведения обзоров и представления отчетности были признаны неадекватными. While SRIU had created a results-oriented tracking system, performance measurement, review and reporting functions were found to be inadequate.
И мы сейчас знаем, что они способны на представления, которые мы сочли бы абсолютно научно невозможными, когда я начинала работать. So that we know today, they're capable of performances that would have been thought absolutely impossible by science when I began.
В своих предыдущих докладах Консультативный комитет регулярно высказывал свои замечания по поводу своевременного представления отчетов об исполнении бюджета и бюджетных смет. In its previous reports, the Advisory Committee has regularly commented on the timely submission of performance reports and budget estimates.
УСВН сознает, что выполнение устанавливаемых — по различным каналам — несогласованных требований в отношении представления отчетности о деятельности может стать обременительным для управляющих программ. OIOS is aware that the proliferation of uncoordinated performance reporting requirements through different channels could become onerous to programme managers.
Усилия по разработке надлежащих механизмов получения информации о деятельности и руководству процессом сбора, систематизации и представления такой информации находятся на начальном этапе. Efforts to develop appropriate mechanisms to capture performance information and to guide the collection, collation and presentation of such information are in their infancy.
Неоднократно предлагалось разработать стандарты и показатели в поддержку оценки эффективности работы, а также регулярного представления обновленной информации на каждом совещании Постоянного комитета. There were a number of calls for the development of standards and indicators in support of a performance evaluation as well as for regular updates at each Standing Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.