Sentence examples of "представляют из себя" in Russian with translation "be"

<>
no matches found
Защитники представляют из себя изгоев общества. I mean, the guardians are just representations of society misfits.
Недавно один мой друг задал кажущийся наивным вопрос: «Что представляют из себя деньги? A friend recently asked a seemingly naïve question: “What is money?
И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации. And that's basically what our media is about.
Такие мегагорода, как Мумбаи, Найроби и Киншаса, в сущности, представляют из себя небольшие города, окруженные громадными трущобами ? маленькие островки богатства в море отчаяния. Megacities like Mumbai, Nairobi, and Kinshasa are essentially small cities surrounded by huge slums – pockets of wealth in a sea of despair.
Но шутка не была бы смешной, если бы одновременно с этим не было другого широко разделяемого предположения о том, что научные знания представляют из себя ценность, независимо от какого-либо практического применения. But the joke wouldn’t work if there were not at the same time another widely shared assumption that scientific knowledge has a value independent of any practical use.
И, на первый взгляд, Amoeba dubia на нас совсем не похожа, не считая того, что и у нас, и у этих амеб есть 3,2 миллиарда генетических букв которые представляют из себя то, что делает тебя самим собой ведь генный код внутри каждой из ваших клеток и клеток этих маленьких амеб, которых, как вы знаете, в воде живут миллиарды, представляет собой 620 миллиардов основных пар генов. And the amoeba dubia doesn't look like much, except that each of you has about 3.2 billion letters, which is what makes you you, as far as gene code inside each of your cells, and this little amoeba which, you know, sits in water in hundreds and millions and billions, turns out to have 620 billion base pairs of gene code inside.
Однако что представляет из себя эта реальность? But what is the reality here?
Итак, зададимся вопросом, что представляет из себя невидимое. So the question is, what is invisible?
Если вы знаете, что представляет из себя вода, тогда вы сможете это почувствовать. This one, as long as you know what water is like then you can experience this.
Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста. That is why you, in your many skills and abilities, are a unique specialist:
Я хотел бы воспользоваться моментом и рассказать вам что же представляет из себя геном. I thought I'd take a moment to tell you what a genome is.
Для всех, кто еще сомневался в том, что представляет из себя Путин, такой загадки больше не существует. For those who still wondered who Vladimir Putin is, the mystery is over.
Вена - для всех, кто еще сомневался в том, что представляет из себя Путин, такой загадки больше не существует. VIENNA - For those who still wondered who Vladimir Putin is, the mystery is over.
Но воюющие стороны не были трутнями или овцами, а конфликт представлял из себя нечто большее, чем просто грязная бойня. But the combatants were not drones or sheep, and the conflict was more than mud, blood and barbed wire.
Инфраструктурная программа, задуманная таким образом, а не представляющая из себя «кота в мешке» – набор политически мотивированных «проектов под лопату», вполне способна получить поддержку консерваторов. An infrastructure program oriented in this way – as opposed to a grab bag of politically expedient shovel-ready projects – should be able to muster conservative support.
«Сейчас мы переживаем очень затянувшийся период неопределенности, мы не понимаем, что представляет из себя наш мир», — сказал Колин Эллис (Colin Ellis), аналитик агентства Moody’s. “What we’re basically facing is a very protracted period of uncertainty in which we don’t know what the world looks like,” said Colin Ellis, an analyst at Moody’s Investors Service.
История в этом смысле слова сейчас заменена памятью, которая приобрела авторитет как общественное движение протеста и представляет из себя возмездие обездоленных и изгнанных, историю тех, кого лишили истории. History in this sense has now been replaced by memory, which acquired the prestige of a popular protest movement and resembles the revenge of the underdog and outcast, the history of those denied history.
Что бы это не значило, что бы не представляла из себя новая экономика, то что мы хотим от неё это вложение средств назад в саму модель, посеять новые инвестиции. Whatever it is, whatever this new economy is, what we need the economy to do, in fact, is to put investment back into the heart of the model, to re-conceive investment.
Подобная стратегия прежде всего подразумевает крепкое партнёрство с Китаем, не потому, что он развивается в демократическом направлении, а потому, что он представляет из себя державу, стремящуюся к сохранению статуса кво. Such a strategy implies, first of all, a solid partnership with China, not because it is evolving in the direction of democracy, but because it is a status-quo power.
На МиГ-35 также будет установлена уникальная оптико-локационная станция ОЛС, представляющая из себя электро-оптический прибор обнаружения класса «воздух-воздух», который действует как в видимом, так и в инфракрасном диапазонах волн. The MiG-35 will also be equipped with a unique optical locator system (OLS) — which is a passive air-to-air electro-optical sensor that operates in both visual and infrared wavelengths.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.