Sentence examples of "президента Турции" in Russian

<>
Трамп оценил действия президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана, отдав ему должное за то, что тот выстоял и справился с неудавшимся переворотом. Trump praised Turkish President Recep Tayyip Erdogan, giving him credit for seeing off the failed coup.
Президент Эрдоган пошел на это, и мы видим явную заинтересованность президента Турции в полноформатном восстановлении отношений с Россией. President Erdogan took this step. We see a clear interest on the part of Turkey’s president in restoring full-scale relations with Russia.
И, действительно, Путин в последние годы был стратегическим партнером и другом президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана. Indeed, in recent years, Putin had been Turkish President Recep Tayyip Erdogan’s strategic partner and friend.
Президент России Владимир Путин так рассердился на президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана (Recep Tayyip Erdogan), что даже отказался разговаривать с ним по телефону и встречаться на конференции ООН по вопросам климата, которая пройдет в Париже. President Vladimir Putin is so angry with President Recep Tayyip Erdogan of Turkey that he won't talk to him on the phone or meet with him at the United Nations climate talks in Paris.
Он громко озвучил обвинения Москвы в адрес президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана, который якобы был причастен к незаконной торговле нефтью с «Исламским государством» (террористическая организация, запрещена в РФ — прим. ред.). Москва отказалась от этих заявлений после улучшения отношений между двумя странами. He famously presented Moscow’s accusations that Turkish President Recep Tayyip Erdogan was involved in an illegal oil trade with the Islamic State, charges that Moscow has subsequently dropped as relations have since warmed between the two countries.
В самом деле, недавние пренебрежительные заявления президента Турции Абдулла Гулы и премьер-министра страны Реджепа Тайипа Эрдогана намекают на то, что Турция может даже отказаться от своих планов по установлению более нормальных двусторонних связей. Indeed, Turkish President Abdullah Gul and Prime Minister Recep Tayyip Erdogan’s dismissive recent statements hint that Turkey may even be backtracking on its plans to establish more normal bilateral ties.
В октябре 2014 года Джон Байден, занимавший тогда пост вице-президента США, публично рассказал о сделанном в частной беседе признании президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана, что его страна «пропустила слишком многих». In October 2014, then-US Vice President Joseph Biden told a public audience that Turkish President Recep Tayyip Erdoğan had privately admitted that Turkey had “let too many people through.”
Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллаха Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием. Armenian President Serzh Sargsyan’s recent invitation to Turkish President Abdullah Gul to visit Yerevan to watch a football match together was historic.
Партию Путина избрали в России, как и Партию Справедливости и Развития президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана, Партию Фидес премьер-министра Виктора Орбана в Венгрии, и военный режим президента Абдель Фаттах эль-Сиси в Египте. Putin’s party was elected in Russia, as was President Recep Tayyip Erdoğan’s Justice and Development Party in Turkey, Prime Minister Viktor Orbán’s Fidesz in Hungary, and President Abdel Fattah el-Sisi’s military regime in Egypt.
Учитывая склонность Турции к изучению западных ценностей, неудивительно, что ИГИЛ посвятило несколько выпусков своего официального журнала Dabiq нападениям на турецкую модель развития и лично на президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана. Given its Western leanings, it is no surprise that ISIS has dedicated several issues of its official magazine, Dabiq, to attacking the Turkish model and Turkish President Recep Tayyip Erdoğan.
Особенно важной является борьба президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана согласовать отношения своей страны с НАТО, с ее образом в качестве главного защитника суннитского ислама. Particularly consequential is Turkish President Recep Tayyip Erdoğan’s struggle to reconcile his country’s relationship with NATO with its image as a leading protector of Sunni Islam.
В Британии 48% избирателей проголосовали против Брексита, а 49% турков высказались против расширения полномочий президента Турции, тем самым, отвергнув аргументацию, которая изображала Евросоюз в негативном свете. Such is the case of the 48% of British voters who opposed Brexit, or the 49% of Turks who voted “no” to expanding the Turkish presidency’s powers, implicitly rejecting a narrative that used the EU as a scapegoat.
В июне этого года прошел первый из двух парламентских выборов Турции и в большинстве случаев, он считался референдумом об усилиях Президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана укрепить власть своего правительства. The first of Turkey’s two parliamentary elections this year, in June, was widely viewed as a referendum on President Recep Tayyip Erdoğan’s efforts to strengthen the powers of his office.
Дружеские отношения между двумя странами были восстановлены в июне 2016 года, а безусловная поддержка Путина президента Турции Эрдогана в ходе попытки государственного переворота в Турции еще больше укрепила их связи. Friendly relations were restored in June 2016, and consolidated by Putin’s unconditional support for Turkish President Erdoğan after an attempted coup.
После неудавшегося военного переворота против правительства президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана многие наблюдатели задаются вопросом, позволит ли поражение заговорщиков президенту усилить свой и без того уже значительный контроль над страной, или же государственный переворот — пусть даже неудавшийся — ослабил его власть. In the aftermath of the failed military coup against the government of Turkish president Recep Tayyip Erdogan, many observers have been wondering whether the defeat of the plotters will allow the president to expand his already significant control of the country, or whether the coup, even if it failed, has weakened his authority.
На этой неделе он поздравил президента Турции с «ликвидацией» парламента и консолидацией власти против оппозиции. This week, he congratulated Turkey’s president for eliminating the parliament and consolidating power against the opposition.
Кроме того, сейчас поступают сигналы о том, что газопровод «Турецкий поток», который всего несколько недель назад, казалось, находился на грани полного свертывания, снова имеет все шансы на успешную реализацию (хотя и с некоторыми отсрочками и в сокращенном формате) после встречи Путина и президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана (Recep Tayyip Erdogan). Ukraine cannot also be reassured by signals that the so-called “Turkish Stream” pipeline — which appeared to be on the rocks even a few short weeks ago — may be back on track (albeit in a somewhat more reduced fashion and later on schedule), following Putin’s meetings with Turkish president Recep Tayyip Erdogan.
Это побудило президента Турции в начале этого месяца обвинить США в превращении Ближнего Востока в «море крови». This prompted the Turkish president to blame America earlier this month for turning the Middle East into “a sea of blood.”
В заявлении для СМИ, отправленном по электронной почте администрацией президента Турции, Эрдоган сказал, что в телефонном разговоре с Путиным в понедельник, они «договорились о дальнейшем укреплении нашего сотрудничества, в частности в международной борьбе с терроризмом в ближайшие дни». In a statement emailed to the media by the Turkish president's office, Erdogan said that, in a phone conversation with Putin on Monday, the duo “agreed to further strengthen our collaboration particularly in the international fight against terror in the forthcoming days.”
Безусловно, хватка президента Венесуэлы Николаса Мадуро слабее, чем у президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана. To be sure, Venezuelan President Nicolás Maduro's grip is weaker than that of Turkish President Recep Tayyip Erdogan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.