<>
no matches found
Они настолько презирают американскую внешнюю помощь, что распахнули двери новому глобальному лидерству Китая в финансировании развития. They so scorn US foreign assistance that they have thrown open the doors to China’s new global leadership in development financing.
Французские революционеры презирали идею о том, что международный порядок с четко очерченными границами действий государства должен иметь какое-либо преимущество. The French revolutionaries scorned the notion that an international order with clearly demarcated limits of state action should have any purchase.
В своём сентиментальном рассказе о президенте Джордже Буше его бывший составитель речей Дэвид Фрам сообщает нам, что его босс ``презирал мелкую ложь, столь типичную для политика". In his gushing account of President George W. Bush, the former presidential speechwriter David Frum tells us that his boss "scorned the petty untruths of the politician."
Сначала в ответ на скандал Деббуз заявил, что всеми презираемой и порицаемой молодежи из предместий, большая часть которой — это дети североафриканских иммигрантов — нужно, чтобы Бензема играл в составе национальной сборной. Debbouze’s initial response to the uproar was to suggest that the country’s stigmatized and scorned suburban youths, mostly the offspring of North African immigrants, needed Benzema on the national team.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how