Sentence examples of "преодолевать" in Russian

Вам лучше сейчас преодолевать чертов звуковой барьер, потому что вы нужны нам здесь и сейчас. Um, you'd better be breaking the damn sound barrier, because we need you here right now.
Способен преодолевать здания, ограничиваясь одним прыжком. Able to leap tall buildings in a single bound.
По мнению Дэвида Галло, "Нужно преодолевать себя. David Gallo says, "Push yourself.
Настоящий гладиатор учиться преодолевать боль и страдания. A true gladiator is taught to embrace Pain and suffering.
В Гарвардской школе бизнеса мне приходилось преодолевать трудности. Back when I was in Harvard Business School, I was facing some pretty long odds.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Her inner reserves of faith, indeed, kept her going through every hardship.
Установлено также, что линдан способен преодолевать плацентарный барьер. Lindane has also been found to pass through the placental barrier.
И у них длинные ноги, чтобы преодолевать помехи. And they've got their long legs so they can step around obstacles and so on.
В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время. And in particular, it's the mobile phone's ability to allow people to transcend space and time.
К счастью, сегодня преодолевать такие расстояния в общем нет необходимости. Fortunately, going to such lengths is largely unnecessary today.
В ходе своей карьеры Кюри приходилось преодолевать колоссальные гендерные барьеры. Curie faced immense gender barriers during her career.
Тебе не нужно преодолевать весь этот путь из такого далекого места. You need not have come all the way from such a distant place.
Они становятся меньше и дешевле, и электронам нужно преодолевать меньшее расстояние. As we make them smaller and less expensive, the electrons have less distance to travel.
Иногда даже приходится преодолевать эти разломы льда, эти расселины в леднике. And at some point you're going to have to cross these cracks in the ice, these crevasses.
Им также пришлось преодолевать откровенный скептицизм некоторых ветеранов космоса и правительственных чиновников. They also had to endure the outright skepticism of some space veterans and government officials.
Вы не из тех людей, что будут преодолевать такие расстояния, возвращая долг. You would not go to such lengths to repay a debt.
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. Everything has that will to survive, to fight, to push through that mental barrier and to keep going.
Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве. We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested.
Либо ненавидеть, либо долго и мучительно преодолевать уныние, и угадай, что я выбрала. Either to hate or to do the long, hard thing and work through my sadness, and guess which one I chose.
Благодаря этому повышается живучесть самолета, и он получает возможность преодолевать самую современную оборону противника. These make the plane highly survivable and allow it to penetrate the most sophisticated adversary defenses.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.