Sentence examples of "прерывать контракт" in Russian

<>
Правительство усилило также защиту работающих женщин путем отмены права работодателей прерывать контракт по причине вступления в брак или беременности. The Government had also improved protection for female workers by outlawing employers'right to terminate a contract for reasons of marriage or pregnancy.
Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно. The new contract enables us to demand whatever we want.
В случае с взломом украинской электросети он включал в себя компонент, который способен прерывать определенные процессы в системе управления сетью, уничтожая диск зараженного компьютера. In the case of the Ukrainian grid hacking, these included a component that stops certain processes in the grid control systems, even as it erases the disk of the infected computer.
Мистер Джонсон неожиданно поменял своё мнение и подписал контракт. Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
Главная причина, по которой Мейвезер победил в словесной дуэли, состоит в том, что Макгрегору не позволили прерывать соперника и говорить во время его выступления. The biggest reason Mayweather won the trash talk session was that McGregor was not allowed to overtalk him or to interrupt.
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете. You'd better examine the contract carefully before signing.
Прерывать молчание после вопроса считается невежливым. Избегайте обычной западной напористости, не подталкивайте разговор. It is rude to break into a silence after asking a question, and avoid the Western tendency to rush the conversation forward.
Их контракт прекращается в конце этого месяца. Their contract is to run out at the end of this month.
Это позволит не прерывать показ ваших объявлений. This ensures that your ads keep running.
Я впервые подписываю контракт. It's the first time I sign a contract.
Рекламные вставки не должны появляться в неожиданных местах или прерывать взаимодействие пользователя с приложением. Interstitial ads should not surprise users nor interrupt the natural flow of the app.
Том подписал контракт. Tom signed the contract.
Если это необходимо, старайтесь прерывать показ и вносить изменения не более 2–3 раз в день и по возможности в первой половине дня, поскольку это меньше повлияет на скорость показа рекламы. If it can't be avoided, try to pause or make changes no more than 2-3 times per day, and try do so in the early part of the day, which will affect pacing less.
Я внимательно изучил контракт. I carefully explored the contract.
С одной стороны, Россия выдвинула несколько важных инициатив, которые она не хотела бы прерывать. On the one hand, Russia has several important initiatives it may be loath to interrupt.
Я надеюсь, что в ближайшее время смогу подготовить контракт с Вами на эту работу. I hope to be able to draw up a contract with you for this work very soon.
Он не намерен прерывать их в тех сферах, где сложилось взаимовыгодное сотрудничество, однако его мнение относительно Вашингтона будет основываться на принципе «деньги на бочку» - другими словами, он будет сразу показывать, что Москва ожидает получение выгоды для себя. He will not interrupt those areas where mutually beneficial cooperation has developed, but his attitude toward Washington will be “cash on the barrelhead” — in other words, in those areas where America wants Russian support, it will have to show up front that Moscow can expect benefits.
Подписанный контракт будет затем выслан Вам для подписания Вашей фирмой. A signed contract would then be sent directly to you for co-signing.
Если этот закон вступит в силу, это приведет к возникновению неудобных и неэффективных процедур. Например, ФБР придется прерывать только набирающее ход расследование для того, чтобы передать подозреваемого военным органам. If enacted, it would lead to awkward and ineffective procedures such as the FBI having to interrupt an investigation that had just gotten under way in order to turn a suspect over to military custody.
Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты. We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.