Exemples d'utilisation de "преследующие" en russe

<>
Это мы, преследующие ее на подводном аппарате. This is us chasing it in the submersible.
Это область, в которой сходятся воедино многие проблемы, преследующие Афганистан — отсутствие эффективного управления, коррупция, влияние воротил, предпочитающих оставаться в тени, и повстанцы. This is an area where many of the problems that plague Afghanistan — a lack of effective governance, corruption, the influence of power brokers and the insurgents — come together.
«Да, это краткосрочная победа для трансатлантической команды, но у них все еще есть популисты, преследующие их по пятам, и беспокойная публика, — сказал Гедмин. “Yes it’s a short term win for the transatlantic team, but they still have the populists nipping at their heels and restive publics,’’ said Gedmin.
Если он прав, то проблемы, преследующие «Протон» в последние годы, были известны еще со времени перед распадом Советского Союза, но так и не были устранены. If he's right, the problems plaguing the Proton in recent years have been known since the dying days of the Soviet Union, but were never fixed.
Запад должен преследовать две цели. The West should pursue two aims.
Они преследовали людей за веру. They persecuted others because of their beliefs.
Я по пятам преследовала подозреваемого. I was in a hotfoot pursuit.
Могу я преследовать тебя вечно? May I haunt you forevermore?
Он преследовал украшение моего номера. He's been chasing my lttle gem.
Лидеры оппозиции, между тем, подвергаются преследованиям. Opposition leaders were harassed.
Ксенофобный популизм преследует демократии в Европе. Xenophobic populism is stalking democracies in Europe.
В-третьих, проблема распространения ядерного оружия по-прежнему будет преследовать нас. Third, nuclear proliferation will still plague us.
Другие подобные скандалы преследуют администрацию Трампа на протяжении нескольких месяцев. Other similar controversies have dogged the Trump administration for months.
Он был из еврейской семьи, их преследовали. His family was Jewish, so they were hounded.
Эта ненормальная преследует меня, мучает. This psycho is obsessing on me, victimising me.
Тейлор направляется назад через середину поля, преследует его по пятам. Taylor tracking back through midfield, nipping at his heels.
напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям. instead, they are weakened and victimized.
Теперь мы знаем, что Франсиса на самом деле не преследовали, просто его сын отчаянно пытался добиться внимания отца. Well, we now know that Francis wasn't actually being victimised, it was just his son trying desperately to get his father's attention.
Это роковое преследование началось в момент, когда 43-летний Тимоти Рассел (Timothy Russell) и 30-летняя Малисса Уильямс (Malissa Williams) ехали ноябрьским вечером мимо штаб-квартиры кливлендской полиции. В этот момент в двигателе их автомобиля произошел громкий выхлоп. The deadly encounter began when the pair, Timothy Russell, 43, and Malissa Williams, 30, drove past the Cleveland police headquarters on a November night in 2012 and their Chevy Malibu fatefully backfired.
Это цель, которую мы преследуем. And this is what we're pursuing here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !