Sentence examples of "преследующих" in Russian with translation "pursue"

<>
пугающие издержки роста и баланса в странах, преследующих внутреннюю девальвацию и дефляцию для восстановления конкурентоспособности; daunting growth and balance-sheet costs in countries that pursue internal devaluation and deflation to restore competitiveness;
Она действительно использует несколько источников денег и опыта в широких коалициях, преследующих ту же большую цель. It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal.
Как только инфраструктура стала общедоступной, логика групп поддержки стала открытой для всех, включая людей, преследующих подобные цели. Once the infrastructure becomes generically available, the logic of the support group has been revealed to be accessible to anyone, including people pursuing these kinds of goals.
Важно разбавить глобальное воздействие со стороны местных политических деятелей, преследующих неэнергетические намерения, или просто свои собственные ограниченные интересы. It is important to dilute the global impact of local politicians pursuing non‑energy agendas, or simply their own limited interests.
В то время, политическая оппозиция была слабой и размытой, однако существовало множество общественных инициатив, преследующих неполитические цели, что неизбежно привело к конфронтации с навязанным Кремлем порядком. At that time, political opposition was weak and diffuse, yet there were many public initiatives pursuing non-political goals, which inevitably led to confrontation with the Kremlin-imposed order.
В совокупности, эти сектора создают возможности на всех уровнях общества, от беженцев, которые не могут завершить учебу, до профессионалов, стремящихся к дальнейшим карьерным перспективам или преследующих новаторское видение. Together, these sectors create opportunities at every level of society, from refugees who are unable to complete their studies, to professionals seeking to further their career prospects or pursue an innovative vision.
Его делегация считает, что принцип нейтралитета миротворцев и операций по поддержанию мира должен всегда пользоваться приоритетом в случае потенциальных попыток злоупотребления со стороны стран, преследующих свои эгоистические интересы. His delegation believed that the principle of neutrality of peacekeepers and peacekeeping operations must always be upheld against potential misuse by countries pursuing their own selfish interests.
Как утверждается, в отсутствии отчуждаемой частной собственности на производственные ресурсы будет недостаточно средств и стимулов для инициатив, преследующих развитие, а ресурсы общего пользования (общедоступности) будут эксплуатироваться чрезмерно и неэффективно. Absent alienable individual ownership of productive resources, it is asserted, there will be insufficient means and incentives to pursue development initiatives, and shared resources (the “commons”) will be over-exploited and used inefficiently.
Но попытки Китая подчинить таких Интернет-гигантов, как Google, Yahoo и Microsoft, своей внутренней системе политического контроля и его стремление создать в Африке и в Латинской Америке блоки стран, преследующих экономическое развитие при игнорировании прав человека и необходимости защиты окружающей среды, не подходят в качестве модели для развитых стран. For China’s effort to make Internet giants like Google, Yahoo, and Microsoft kowtow to its domestic political controls, and its push in Africa and Latin America to create blocs of nations that pursue economic development while ignoring human rights and environmental conservation, is a poor model for the developing world.
Запад должен преследовать две цели. The West should pursue two aims.
Это цель, которую мы преследуем. And this is what we're pursuing here.
Мы преследуем наши личные цели. We pursue our individual goals.
Преследуемый полицией, Чэнь начал скрываться. Pursued by police, Chen went into hiding.
Меня преследует пара опасных преступников. I am being pursued by two dangerous criminals.
Я имела полное право преследовать его. I had every right to pursue him.
Какие определенные цели должен преследовать ДИТ? What specific goals should the CIO pursue?
Думаете, они преследуют свои собственные интересы? Do you think they're there pursuing their self-interest?
Если мы преследуем Лавлесса почему он позади нас? If we are pursuing Loveless why is he behind us?
Международная морская организация преследует аналогичные цели для судоходства. The International Maritime Organization is pursuing similar goals for shipping.
вызывает возражения политика и методы, которые преследует Хамас. what is objectionable are the politics and policies which Hamas pursues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.