OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Кроме того, Группа отмечает, что нефть, которая не была добыта совместным предприятием в претензионный период, вполне может быть добыта и реализована в будущем. Further, the Panel notes that the crude oil that was not produced by the joint venture during the claim period could arguably be produced and sold in the future.
При недостижении договоренности споры подлежат разрешению в претензионном порядке. Upon failure to reach consensus, disputes shall be settled following the claim procedure.
В соответствии с установленными Группой критериями Ираку было передано 16 претензионных досье с тем, чтобы он высказал по ним свои замечания. In accordance with the criteria established by the Panel, 16 claim files were transmitted to Iraq for its comments.
Хотя в претензионной форме и в изложении претензии " КСФ " выразила общую сумму претензии в кувейтских динарах, часть отраженных в ней потерь была понесена в долларах Соединенных Штатов. While KSF's claim form and the statement of claim stated the total amount claimed in Kuwaiti dinars, a portion of the claimed loss was incurred in United States dollars.
Другая фирма сообщила, что ее рабочая документация была похищена во время вторжения, однако в своем претензионном досье фирма заявила, что ее документы не похищались и не уничтожались. Another firm indicated that its working papers were stolen during the invasion, however, in its claim file the firm had stated that no documents had been stolen or destroyed.
Хотя факт уплаты части от общей суммы претензионного урегулирования вовсе не исключает возможности подачи в Комиссию претензии насчет причитающегося остатка, Группа отклонила эту претензию, так как заявитель вообще не предоставил подробной информации по соглашению об урегулировании, которая позволила бы ей определить, осталась ли некомпенсированной прямая потеря. Although a partial payment in full settlement of a claim does not necessarily of a claim does not preclude a claim for the balance before the Commission, the Panel rejected the claim as the claimant did not provide any details of the settlement agreement as would permit the Panel to assess whether there remained an uncompensated direct loss.,
Наибольшая доля в выборке претензий, не отвечавших требованиям в части вопроса о причинно-следственной связи, пришлась на случаи наступления смерти покойного в результате рака, сердечного приступа или какой-либо иной болезни спустя несколько лет после 2 марта 1991 года, при этом в претензионном досье отсутствовали какие-либо доказательства наличия прямой связи между фактом смерти и вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта. The most prevalent examples of claims for death in the sample that failed on the issue of causation were cases where the deceased died of cancer, a heart attack or some other illness a number of years after 2 March 1991, without any evidence in the claim file to prove a direct link between the death and Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Пожалуй, наиболее важным из этих специализированных судов является Федеральный претензионный суд, созданный в 1855 году с целью вынесения решений по денежным искам к Соединенным Штатам. Perhaps the most important of these special courts is the United States Court of Federal Claims, established in 1855 to render judgment on monetary claims against the United States.

Advert

My translations