Sentence examples of "приближаться" in Russian

<>
Он приказал пожарным не приближаться к зданию. He ordered the FD not to approach the building.
Черт побери, он недолжен приближаться к ним. Damn it, he's not supposed to go anywhere near them.
К сожалению, каждый раз, когда к тебе будет приближаться очередной чудовищный ураган, ты будешь слышать, как какие-то люди разглагольствуют об «изменении климата». Unfortunately, as soon as a monster storm comes heading our way, you’ll hear people talk about “climate change.”
Для эффективного выполнения этой задачи УСВН должно приближаться к операциям и иметь крепкие связи с руководством на всех уровнях возможно до такой степени, чтобы участвовать в обсуждениях относительно планируемой деятельности. To discharge this role effectively, the OIOS needs to be close to the operations and to have strong connections with management at all levels, perhaps to the extent of being involved in discussions around planned activities.
Когда я начал приближаться к Сант Тропе, траффик снова начал двигаться. As I got closer to Saint Tropez, the traffic started moving again.
Вам не стоит приближаться к гамма-лучам, это может быть опасно. You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
Тем не менее, по мере того, как весной этого года аппарат «New Horizons» будет приближаться к цели, ученые будут внимательно отслеживать другие космические тела, особенно те, которые могли бы создать облако пылевых частиц. Even so, as New Horizons closes in on its target this spring, the team will be on the lookout for additional satellites, especially those that may have spawned orbiting dust swarms.
Или они не решаются использовать его одобрительно, как желаемый идеал, к которому социальная действительность должна, по крайней мере, приближаться. Or they hesitate to use it approvingly, as a desirable ideal that social reality should at least approximate.
Только наблюдение, объясните, что к нему нельзя приближаться. Any sightings, make it clear he's not to be approached.
И после такого даже не надейся приближаться к нему. And after this, you're not getting anywhere near him.
Но Ту-95 с крылатыми ракетами на борту и не надо приближаться к системе ПВО противника. However, a Bear launching cruise missiles doesn’t have to get close to air defenses in the first place.
Примечательно, что по мере того как ЦРУ стало приближаться к бен Ладену, председатель американского Объединенного комитета начальников штабов адмирал Майк Малленс впервые публично связал пакистанских военных с некоторыми из нападений боевиков на американские войска в Афганистане. Significantly, as the CIA closed in on bin Laden, the chairman of the US Joint Chiefs of Staff, Admiral Mike Mullen, for the first time publicly linked the Pakistani military with some of the militants attacking US forces in Afghanistan.
Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО. Even so, the country must now, year after year, increase its military expenses so that it can begin to approximate NATO standards.
Когда он начинает приближаться к 70, заканчивается восходящий тренд. When the RSI line begins to approach the 70 level, it is likely that the uptrend is ending.
Тебе больше никогда не разрешается приближаться к камере хранения улик. You will never be allowed anywhere near my evidence locker.
Поэтому Группа считает, что цены, которые должны использоваться для расчета потерь " КПК ", должны с максимально возможной степенью точности приближаться к тем ценам, которые существовали бы на мировых рынках, если бы вторжения в Кувейт не произошло. Therefore, the Panel finds that the prices to be employed to calculate KPC's losses should approximate with the greatest possible degree of accuracy those that would have prevailed on world markets if the invasion of Kuwait had not occurred.
Когда RSI начинает приближаться к уровню 30, нисходящий тренд заканчивается. When the RSI line begins to approach the 30 level, it is likely that the downtrend is ending.
Я не собираюсь к нему приближаться до завтрашнего дня, когда до него доползет его адвокат. I'm not gonna get anywhere near him before tomorrow with his solicitor poking about.
Потом «они набрались смелости и начали робко приближаться» к дверям Белого дома. Then they “summoned up the courage, and began timidly to approach” the White House door.
Когда пара начала приближаться к 1.3400, я передвинул мой ТР до 1.3460, но пара продолжала расти. When it started nearing 1.3400, I moved my TP up to 1.3460, but it just kept rising.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.