Sentence examples of "приватизацией" in Russian with translation "privatization"

<>
Я назвал это приватизацией войны. I have called this the privatization of war.
Это можно назвать "приватизацией" войны. This might be called the "privatization of war."
Странам рекомендовали заменить национальные стратегии развития глобализацией, либерализацией рынка и приватизацией. Countries were advised to abandon their national development strategies in favor of globalization, market liberalization, and privatization.
США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП. The US is starting on its privatization venture with a fiscal deficit of 4% of GDP.
Как явно видно на примере Украины, процесс самоосвобождения от коммунизма был, по определению, связан с приватизацией гигантских масштабов. As Ukraine so clearly shows, the process of self-liberation from communism was, by definition, associated with a gigantic privatization.
Что еще хуже, если наследием, оставленным нелегитимной приватизацией, не будут заниматься, то вскоре экономическая олигархия начнет трансформирована в политическую. Worse, if the legacy of illegitimate privatizations is not addressed, the economic oligarchy will likely be transformed into a political one as well.
С приватизацией железных дорог Германии, которая в скором времени будет завершена размещением на фондовой бирже, эти государственные служащие исчезнут. With the privatization of Germany’s railway, which will shortly be concluded with its listing on the stock market, these civil servants will disappear.
Например, экономический рост, обусловленный приватизацией государственных услуг, может привести к повышению цен, ограничивающему доступ женщин и девушек к этим услугам. For example, economic growth resulting from the privatization of public services can lead to higher prices, limiting women's and girls'access to these services.
Без сомнения, некоторые виды коррупции, включая "вывод активов" в связи с приватизацией фирм госсектора, ускорили появление класса частных капиталистов и предпринимателей. No doubt, some types of corruption, including "asset stripping" in connection with the privatization of public-sector firms, has speeded up the emergence of a class of private capitalists and entrepreneurs.
Операции с приватизацией замедлялись по мере того, как этот процесс продолжался, и упор стал делаться на льготы, регулятивные меры и стимулирование конкуренции. Privatization operations slackened as this process ran its course, and the emphasis shifted to the award of concessions, to regulatory measures and to the promotion of competition.
Несколько десятков человек, которые воспользовались активной приватизацией 1990-х годов и на пепелище советской системы построили бизнес-империи, также получили и контроль над телеэфиром. The few dozen men who had exploited the 1990s privatization drive to build business empires from the ashes of the Soviet system also gained control of the television airwaves.
Правительство создало также Агентство развития Замбии, функционирующее по принципу " единого окна " и объединяющее учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций и экспорта, МЭЗ, приватизацией и развитием малого предпринимательства. The Government had also established the Zambia Development Agency, a one-stop body bringing together agencies dealing with investment and export promotion, MFEZs, privatization and small enterprise development.
Муниципальные власти Фошана, которые одними из первых провели эксперимент с поселковыми и сельскими предприятиями и приватизацией в начале 1980-х годов, сыграли важную роль в поддержке частного предпринимательства. Foshan’s municipal government, which was among the first to experiment with township and village enterprises and privatization in the early 1980s, has played an important role in buoying private enterprise.
В то же время в связи с приватизацией услуг возникают, например, такие конкретные проблемы, как возможность злоупотребления монопольным положением со всеми вытекающими отсюда последствиями для распределения благ или занятости. At the same time, there are concerns associated with privatization of services, related for example, to the risk of the abuse of monopoly power and the resulting distribution of benefits or impact on employment.
Сегодня существуют мощные корпорации – от табачной и фармацевтической промышленности до тех, кто занимается приватизацией воды и изменением климата, – которые одержимы получением доходов за счет жизни людей и окружающей среды. Today, there are powerful corporations – from the tobacco and pharmaceutical industries to those engaged in water privatization and climate change – bent on reaping profit at the expense of people’s lives and the environment.
При наличии новых проблем, связанных с отсутствием безопасности в глобальном масштабе, вызванных, по крайней мере частично, приватизацией силы, сейчас существует неотложная задача развития международных норм, которые бы соответствовали современным условиям. Given the new challenges of gobalized insecurity caused, at least in part, by the privatization of force, there is now an urgent task to develop international norms that are relevant to today's conditions.
К сожалению, за прошедшие годы реформ в стиле МВФ, рыночная экономика с высокими процентными ставками, незаконной приватизацией, некачественным корпоративным управлением и либерализацией фондового рынка послужили толчком лишь для разграбления имущества. Unfortunately, under the preceding years of IMF programs, the market economy with high interest rates, illegitimate privatization, poor corporate governance, and capital-market liberalization provided only incentives for asset stripping.
Хотя идеология приватизации и сыграла в этом свою роль, но не меньшую роль сыграли также и финансовые интересы: жесткое управление приватизацией со стороны Уолл-стрита сильно лоббировалось и принесло огромные доходы. While the privatization ideology may have played a role, financial interests played their part, too: the Wall Street firm handling the privatization lobbied hard and made a hefty profit.
Он приветствует законодательство, принятое в целях обеспечения защиты народа саами, однако выражает обеспокоенность в связи с ограничениями в отношении их прав на охотничий и рыболовный промысел и приватизацией их традиционных территорий. He welcomed the legislation adopted to protect the Sami people, but expressed concern about the restrictions on their hunting and fishing rights and the privatization of their traditional territories.
На степень повышения эффективности влияют системы регулирования и механизмы выхода ТНК на рынок, причем сравнительные страновые исследования показывают наличие взаимодополняемости между приватизацией и конкуренцией в том смысле, что конкуренция повышает выигрыш от приватизации и наоборот. Regulation and modalities of TNC entry affect the extent of performance improvements, with cross-country studies showing the complementarities between privatization and competition, in that competition increases the gains from privatization, and vice versa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.