Sentence examples of "приветствовал" in Russian

<>
Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента. Lincoln welcomed his old political opponent.
Сперва Маккейн приветствовал это решение, однако с учетом неясности относительно деталей этих поставок он заявил, что их недостаточно. McCain first applauded the announcement, but as the details became murky, he called it insufficient.
Бывший советский лидер приветствовал доктора Бжезинского — убежденного противника коммунизма — криками: «Збиг! Збиг!» The former Soviet leader greeted Dr. Brzezinski, the lifelong anti-communist, with shouts of “Zbeeeg! Zbeeeg!”
Мервин Кинг, возглавлявший ранее Банк Англии, приветствовал снижение курса, назвав это «позитивной переменой». Mervyn King, the previous governor of the Bank of England, hailed the lower exchange rate as a “welcome change.”
В своем докладе, полученном в начале января 2000 года, Консультативный комитет приветствовал подготовку набросков бюджета и сформулировал лишь незначительное число замечаний по его формату. In its report, received in early January 2000, the Advisory Committee welcomed the budget mock-up and made only a few comments on the format.
В воскресенье пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков приветствовал защитников Сноудена в эфире. On Sunday, Putin’s spokesman Dmitry Peskov took to the airwaves to cheer on Snowden’s defenders.
Немецкий телеведущий недавно транслировал отредактированную видеозапись со мной, когда я был министром финансов Греции, где я приветствовал его страну средним пальцем. A German television presenter recently broadcast an edited video of me, before I was Greece’s finance minister, giving his country the middle-finger salute.
Однако он со своей администрацией приветствовал выдвинутую инициативу. Yet he and his administration have welcomed this initiative.
По этой причине Международный Секретариат Глобального альянса по борьбе с торговлей женщинами приветствовал поддержку декриминализации со стороны Amnesty International. For that reason, the International Secretariat of the Global Alliance Against Traffic in Women applauded Amnesty International for supporting decriminalization.
Таким образом, "триумф евро", который приветствовал падение доллара, на самом деле, является преждевременным. So the "euro triumphalism" that has greeted the dollar's decline is, indeed, premature.
Запад приветствовал эти заявления, назвав их символическим шагом к примирению через 19 лет после начала войны. The comments were hailed by the West as a symbolic step toward reconciliation 19 years after the start of the war.
Он просил секретариат принять меры для перевода дополнительной информации, полученной от автора сообщения, и приветствовал предложение заинтересованной Стороны представить на английском языке текст своего ответа, включая приложения к нему. It requested the secretariat to arrange for translation of the additional information received from the communicant and welcomed the offer of the Party concerned to provide the English translation of its response, including the annexes.
Последний приветствовал греческие армии, когда те вторглись в западную Анатолию в 1919 г. The latter had cheered the Greek armies when they invaded western Anatolia in 1919.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей - донских казаков. There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
Он приветствовал военный переворот в Алжире в начале 1990-х годов, целью которого было помешать демократическому зарождению Исламистского режима, и был рад вести коммерческую деятельность с авторитарными режимами по всему арабскому миру. It applauded the military takeover in Algeria in the early 1990's aimed at curtailing the democratic emergence of an Islamist regime, and is happy to conduct business with authoritarian regimes throughout the Arab world.
Кеннеди приветствовал Полинга шуткой: «Я понимаю, вы уже пару дней бродите вокруг Белого дома». Kennedy greeted Pauling with a quip: “I understand you’ve been around the White House a couple of days already.”
Те, кто пять лет назад приветствовал Арабскую весну, должны теперь признать, что её цветы быстро завяли. Those who hailed the Arab Spring five years ago must now recognize that its blooms died fast.
Директор Отдела внешних сношений приветствовал рекордные объемы взносов, полученных в 2007 году, и положительные ожидания на 2008 год по результатам Конференции по объявлению взноса в декабре 2007 года, а также ожидаемое увеличение объемов мобилизации средств со стороны частного сектора. The Director of the Division of External Relations welcomed the record levels of contributions received in 2007 and the positive prospects for 2008 based on indications from the Pledging Conference in December 2007, as well as a projected increase in private sector fund raising.
В апреле он приветствовал резолюцию французского парламента, призывавшую отменить санкции. In April, Fillon welcomed a French parliament resolution that called for lifting the sanctions.
Ширрефф приветствовал вхождение прибалтийских государств в НАТО и в состав Запада, однако, судя по всему, нельзя назвать хорошей идеей для Запада сделанное в 2008 году обещание Украине и Грузии относительно членства в Альянсе. Shirreff said that while he applauded the Baltic States ascension into the NATO Alliance and the West, it was probably not the best idea for the West to have promised the Ukraine and Georgia membership into the alliance in 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.