Sentence examples of "привлекательны" in Russian

<>
Почему защищенные акции привлекательны для инвесторов? Why are defensive stocks attractive to investors?
Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим. These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable.
Объявления особенно заметны и привлекательны, когда они появляются на главной странице YouTube. Ads are particularly visible and engaging when they appear on the YouTube homepage.
Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны. Calling for more investment is superficially always attractive.
Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане. Such a narrative is appealing because it feeds into the alienation that many young Muslims feel.
Фискальные деньги привлекательны ещё и с политической точки зрения. Fiscal money is politically attractive as well.
Для Китая инвестиции в эту программу экономически привлекательны, особенно если ведущую роль в её реализации будут играть частные китайские компании. For China, the Belt and Road investments are economically appealing, particularly when private Chinese firms take the lead in carrying them out.
Он высказывает мнение, что акции более привлекательны по сравнению с золотом. Levkovich actually uses the chart to make the point that stocks are attractive relative to gold.
Жесткие и дорогие кампании закона и порядка, например, хотя и привлекательны для избирателей, как правило имеют небольшой эффект на основные уровни преступности. Tough and expensive law-and-order campaigns, for example, though appealing to voters, generally have little effect on underlying crime rates.
Легко понять, почему, вопреки реальным данным, предустановленные формулы так привлекательны для монетарных властей. It’s easy to see why, despite the data, predetermined formulas are attractive to monetary policymakers.
Развивающиеся страны, обладающие развитой инфраструктурой, квалифицированной рабочей силой, адекватными механизмами защиты прав интеллектуальной собственности и перспективными внутренними рынками, будут наиболее привлекательны для зарубежных компаний и их инвестиций. Developing countries with robust infrastructure, a highly trained workforce, adequate intellectual property protections and appealing domestic markets will be the most attractive to foreign companies and their investments.
Все это дало исключительную способность рассказывать истории, которые более убедительны и привлекательны, чем у их конкурентов. All of this has given the US an extraordinary ability to tell stories that are more persuasive and attractive than those of its rivals.
Конвертируемые обязательства привлекательны для инвесторов, которые ищут инвестиций с более высоким потенциалом роста, чем предлагаемый традиционными облигациями. Convertibles are attractive to investors who are looking for an investment with greater growth potential than that offered by a traditional bond.
СПЗ будут привлекательны для тех, кто жаждет конструктивных альтернатив преобладающему политическому застою и неумолимому, демографическому дрейфу в сторону израильского апартеида. SPZs will be attractive to those who are hungry for constructive alternatives to the prevailing political stagnation and the inexorable, demography-driven drift toward Israeli apartheid.
Поскольку условия работы на борту судов и перспективы карьерного роста, возможно, не столь привлекательны, как в других профессиях, в этом секторе ощущается нехватка квалифицированных кадров. Because working conditions on board and career perspectives may not seem as attractive as in other areas, the sector faces a lack of skilled labour.
Однако насколько привлекательны они для вас, насколько сильно они вас волнуют, сексуально или романтически, сильно зависит от того, на кого вы смотрите, по вашему мнению. But how attractive you find them, how sexually or romantically moved you are by them, rests critically on who you think you're looking at.
Действительно, поймать политиков на лжи - это практически единственный способ избавиться от них быстро и окончательно. Именно поэтому попытки доказать, что лидер лжет, настолько привлекательны для его политических оппонентов. Indeed, proving that a politician is a liar is just about the only way to get rid of him or her quickly and terminally, which is why the attempt is so attractive to political opponents.
А для стимулирования экспорта потребуется снижение курса доллара, чтобы американские товары стали более привлекательны для зарубежных покупателей; но одновременно импортные товары станут дороже для американцев, то есть их уровень жизни упадет. And boosting net exports will require a weaker dollar to make US products more attractive to foreign buyers and foreign goods more expensive to US buyers, implying a loss in Americans’ standard of living.
Бюджетные ограничения являются привлекательными не только для пожилого населения. Они особенно привлекательны для молодых людей, которые переживают, что им придется оплачивать расходы по уходу за увеличивающимся населением пожилых людей и иждивенцев. Budget limitation appeals not just to the old, but is especially attractive to young people, who worry that they will be made to pay the costs of caring for an increasingly elderly and dependent population.
Привлекательность или мягкая власть страны частично является результатом ее культуры и ценностей (привлекательны ли они для других), но она также вырастает из политики страны, которую считают законной, консультативной и включающей интересы других. A country's attractiveness or soft power stems partly from its culture and values (where they are attractive to others), but it also grows out of a country's policies when they are seen as legitimate, consultative, and inclusive of the interests of others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.