Sentence examples of "привяжут" in Russian with translation "attach"

<>
Но почему мы были привязаны к нему? And why were we attached to that?
Ваш каталог продуктов не привязан к источнику события. Your product catalog isn't attached to an event source.
Я была слишком привязана к часам и времени. I was way too attached to the clock and the time.
Надеюсь, вы были не слишком привязаны к той перьевой авторучке. I hope you weren't attached to that fountain pen.
С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём. With a mattress below and attached to a safety rope, Lynn began her 60-foot ascent.
Но мы привяжем к ней верёвочку, что бы усилить нашу позицию в споре. But, we will attach a piece of string to her, to improve our negotiating position.
Чтобы привязать группы переменных моделирования к модели продукции в верхней области, щелкните Группировка. To attach modeling variable groups to a product model, in the upper pain, click Grouping.
Вы привязали группу объектов по географическому местоположению, Бельгия, ко всем объектам, которые обслуживаются в Бельгии. You have attached an object group for geographical location, Belgium, to all objects that are serviced in Belgium.
В каждом уголке мира есть культовые блюда, к которым люди очень привязаны: существуют огромные традиции, секреты. Various parts of the world will have a cult food that people get enormously attached to - there's tremendous traditions, there's secrecy.
Однако вы уже настроили группу объектов "Кондиционеры воздуха", и вы привязали эту группу ко всем объектам кондиционирования воздуха. However, you have set up an object group titled Air Conditioners, and you have attached this group to all air conditioning objects.
Учреждения ЕС стали слишком далёкими, слишком элитными и слишком мощными, они перестали принимать во внимание национальную идентичность, к которой по-прежнему привязаны европейцы. The EU’s institutions became too distant, too elitist, and too strong, not taking into account the national identities to which Europeans remained attached.
Преобразование существующего внутреннего долга в новые облигации, привязанные к варрантам ВВП, будет работать как обмен долгов на собственный капитал компании в процедуре корпоративного банкротства. Converting existing sovereign debt into new bonds attached to GDP warrants would work like a debt/equity swap in a corporate bankruptcy.
Прыгнувший самоубийца ещё падает, но пока он не пролетит окно первого этажа, мы не сможем узнать, не привязан ли он случайно к резиновому канату банджи. The suicide jumper is still falling, and, until he passes the first-floor window, we will not know whether he is attached to a bungee cord.
Хотя я была привязана к этой уродливой, мешающей мне, требующей внимания механической игрушке, моя жизнь была похожа на весёлую оперную арию - очень сложную, но в хорошем смысле. Though I was attached to this ugly, unwanted, high-maintenance, mechanical pet, my life was kind of like the happy part in an opera - very complicated, but in a good way.
При рисовании на видео вы можете привязать рисунок к определенному человеку или объекту на видео, и он будет следовать за объектом при перемещении или изменении угла камеры. When drawing on a video, you can attach your ink to a particular person or object in the video, and it will stay with that object as it moves or the camera angle changes.
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть. She gave an onion to a beggar and then she died and went to hell, but an angel took pity on her and let down from heaven a string to which the onion was attached and began to pull her up.
Латвийская геодезическая система координат привязана к мировой и европейской геодезическим референцным системам, поддерживается в них и регулярно получает все необходимые для Латвии данные о вращении Земли и временные параметры. Latvia's geodetic coordinate system is attached to and held in the world and European geodetic reference systems, which regularly receive all Earth rotation and time parameters for the needs of Latvia.
как тибетец он вызывает восхищение у людей, сильно привязанных к своей родине, большинство из которых стремится к ее независимости от Китая, и многие из которых полны решимости бороться за нее. as a Tibetan he is admired by a people fiercely attached to their homeland, with most seeking its independence from China and many determined to fight for it.
Тем не менее данный закон требует, чтобы информация, которая в ином случае была бы указана на штемпеле, оттиске или печати, была присоединена или логически привязана к документу или подписи электронным способом. Nevertheless, this act requires that the information that would otherwise be contained in the stamp, impression or seal must be attached to, or logically associated with, the document or signature in an electronic fashion.
Один журналист недавно выразил мнение, что особая роль Франции в Европе объясняется ее "центрированностью", имея ввиду, что французы в одинаковой степени открыты по отношению к миру и привязаны к собственной нации. A journalist recently expressed the view that France's special role in Europe was due to its "centrality," meaning that the French are, in equal measure, both open to the world and attached to their nation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!